Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
successivo e separato esercizio delle sue ragioni
English translation:
except for subsequent and separate evidence presentation
Added to glossary by
Claudia Berzoini
Oct 30, 2007 23:46
16 yrs ago
4 viewers *
Italian term
successivo e separato esercizio delle sue ragioni
Italian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Hi,
I would appreciate any help in understanding what this phrase means.
Il pagamento del canone non potrà essere sospeso né ritardato da pretese od eccezioni della parte conduttrice, qualunque ne fosse il titolo, salvo il successivo e separato esercizio delle sue ragioni.
THis is a rent contract for office space.
Any help is greatly appreciated and thanks in advance for any suggestions.
Giovanna
I would appreciate any help in understanding what this phrase means.
Il pagamento del canone non potrà essere sospeso né ritardato da pretese od eccezioni della parte conduttrice, qualunque ne fosse il titolo, salvo il successivo e separato esercizio delle sue ragioni.
THis is a rent contract for office space.
Any help is greatly appreciated and thanks in advance for any suggestions.
Giovanna
Proposed translations
(English)
4 | except for subsequent and separate evidence presentation | Claudia Berzoini |
Change log
Nov 14, 2007 07:53: Claudia Berzoini Created KOG entry
Nov 14, 2007 08:02: Claudia Berzoini changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/644810">Claudia Berzoini's</a> old entry - "successivo e separato esercizio delle sue ragioni"" to ""except for subsequent and separate evidence presentation""
Proposed translations
9 hrs
Selected
except for subsequent and separate evidence presentation
I usually translate legal contracts and the meaning of this wording is that in a following period one of the parts has the possibility to present evidence/proof and reasons to interrupt or postpone the payment....
At least, this is my understanding!
At least, this is my understanding!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille :-)
Giovanna
"
Discussion