Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Redundancy Payment
Italian translation:
cassa integrazione
Added to glossary by
Marilina Vanuzzi
Oct 26, 2007 17:33
16 yrs ago
12 viewers *
English term
Redundancy Payment
English to Italian
Law/Patents
Law (general)
Irish and Italian law
Può essere considerato qualcosa di equivalente alla cassa integrazione italiana?
Proposed translations
(Italian)
Change log
Oct 27, 2007 08:49: Marilina Vanuzzi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/66055">valde's</a> old entry - "Redundancy Payment "" to ""cassa integrazione""
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
cassa integrazione
Le colleghe hanno risposto tutte perfettamente ma, come hai proposto tu stessa e come afferma il Business English De Agostini, si tratta semplicemente della cassa integrazione....
Ti riporto alcune definizioni:
To receive rendundancy payments = essere in cassa integrazione
redundancy fund beneficiary (redundancy recipient) = beneficiario di cassa integrazione o cassaintegrato
Buon week-end!
Ti riporto alcune definizioni:
To receive rendundancy payments = essere in cassa integrazione
redundancy fund beneficiary (redundancy recipient) = beneficiario di cassa integrazione o cassaintegrato
Buon week-end!
Peer comment(s):
agree |
Oscar Romagnone
: se si trattasse dell'Italia la risposta di Marilina mi parrebbe perfetta, perché tra l'altro il Picchi spiega molto bene come il Redudancy Act del'65 corrisponda alla nostra CIG e si applichi per definizione in continuità di rapporto di lavoro con l'azie
3 hrs
|
Infatti Oscar, la mia resa è destinata ad un lettore Italiano :-)) (non facciamo forse traduzioni verso l'Italiano ? ) Fermo restando che indennità di integrazione salariale è assolutamente perfetta :-) Buon fine settimana!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Leggendo quanto scritto nel testo da tradurre, effettivamente mi sembra che cassa integrazione sia la traduzione più appropriata. Andrebbe bene anche la definizione data da Oscar, ma forse questa è la più immediatamente comprensibile a un lavoratore italiano."
+1
4 mins
indennità di licenziamento
dal Garzanti Business..
--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2007-10-26 17:40:29 GMT)
--------------------------------------------------
Salario minimo che viene corrisposto al lavoratore divenuto esuberante > Picchi
--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2007-10-26 17:40:29 GMT)
--------------------------------------------------
Salario minimo che viene corrisposto al lavoratore divenuto esuberante > Picchi
Peer comment(s):
agree |
Alice Zuzek
: si ! (per esupero di personale)
6 mins
|
agree |
Giovanni Pizzati (X)
: FINANZE [COM] Voce completa
48 mins
|
disagree |
Oscar Romagnone
: Non sono d'accordo nell'interpretare questo intervento come destinato ai laoratori LICENZIATI!
5 hrs
|
+1
8 mins
indennità di disoccupazione
secondo il mio dizionario: Picchi di Zanichelli Economics adn Business.
Peer comment(s):
agree |
Oscar Romagnone
: Dopodiché andrebbe consultata anche la voce del Picchi immediatamente successiva!
5 hrs
|
32 mins
indennità speciale per lavoratori dismessi
per esuberanza e riduzione di personale.
comunque dovrebbe corrisponde all'indennità di licenziamento come proposto da Manuela.
in Gran Bretagna l'espressione indica il fondo istituito con il Redundancy Payment Act 1965 dal quale si attingono i mezzi finanziari per corrispondere un'indennità speciale ai lavoratori dismessi per esuberanza e riduzione del personale
comunque dovrebbe corrisponde all'indennità di licenziamento come proposto da Manuela.
in Gran Bretagna l'espressione indica il fondo istituito con il Redundancy Payment Act 1965 dal quale si attingono i mezzi finanziari per corrispondere un'indennità speciale ai lavoratori dismessi per esuberanza e riduzione del personale
Peer comment(s):
neutral |
Oscar Romagnone
: La conclusione non mi pare corretta. La legge da te citata è giustissima ma poi non condivido il concetto di dismissione così come lo intendi tu (dato che fai anche riferimento al termine "licenziamento" e ti dichiari d'accordo con Manuela).
4 hrs
|
Cosa non ti sembra corretto?
|
+1
5 hrs
indennità di integrazione salariale (per personale in esubero)
Partendo - con il Picchi - dal presupposto che si tratta di un istituto corrispondente alla nostra Cassa Integrazione Guadagni potresti usare questa definizione aggiungendo con una nota a margine che si tratta di un intervento a favore di salariati che NON perdono formalmente il loro posto di lavoro ma che vengono temporaneamente sospesi dal servizio perché in esubero essendo poi destinati ad un riassorbimento successivo.
Mobilità, indennità di licenziamento e indennità di disoccupazione sono poi istituti diversi rispetto a quello contemplato dal Redundancy Act per via del fatto che si occupano tutti di licenziamenti veri e propri (con PERDITA definitiva del posto di lavoro) seppur a vario titolo.
Puoi confrontare ciò che ti ho appena riferito consultando i siti riportati qui sotto.
Se non ti soddisfa la definizione generica (per evitare la trappola della difformità degli ordinamenti) proposta da me puoi usare quella di Marilina.
Mobilità, indennità di licenziamento e indennità di disoccupazione sono poi istituti diversi rispetto a quello contemplato dal Redundancy Act per via del fatto che si occupano tutti di licenziamenti veri e propri (con PERDITA definitiva del posto di lavoro) seppur a vario titolo.
Puoi confrontare ciò che ti ho appena riferito consultando i siti riportati qui sotto.
Se non ti soddisfa la definizione generica (per evitare la trappola della difformità degli ordinamenti) proposta da me puoi usare quella di Marilina.
Discussion