16:51 Aug 15, 2007 |
English to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Mining | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: G. A. Dekker Luxembourg Local time: 07:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | de staat waarin het zich bevindt |
| ||
3 +1 | koop op eigen bate en schade / voetstoots |
| ||
3 | als gezien |
|
de staat waarin het zich bevindt Explanation: een beetje lang misschien, maar dit is het volgens mij |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
koop op eigen bate en schade / voetstoots Explanation: Dit is een exoneratiebeding, een beding waarin de verkoper elke garantie voor gebreken of non-conformiteit, en dus een beroep op dwaling, contractueel uitsluit. In Nederlandse overeenkomsten worden in zulke gevallen termen als voetstoots en koop op eigen bate en schade gebruikt. Bv. verkoop op een openbare veiling en bij executie is vaak voetstoots (zie art. 7:19 Nederlands BW). Beroemd arrest waarbij de verkoper van een tweedehands auto een dergelijk beding volgens de Hoge Raad niet kon inroepen: Gerards/Vijverberg (HR 25 juni 1993, NJ 1994, 291). Ik vertaal trouwens ook meestal met "zoals het is", maar wie weet heb je hier toch iets aan. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
als gezien Explanation: nog een suggestie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.