Aug 15, 2007 13:57
16 yrs ago
English term
what you are not supposed to see in movies
English to Chinese
Science
Cinema, Film, TV, Drama
介绍数字特效的一篇文章.
Today’s digital special-effects creators focus on what you are not supposed to see in movies, as well as what you are.
求佳译,最好能提供Focus on后所有文字的译文。
先行谢过!
Today’s digital special-effects creators focus on what you are not supposed to see in movies, as well as what you are.
求佳译,最好能提供Focus on后所有文字的译文。
先行谢过!
Proposed translations
(Chinese)
5 | 您不应当在电影中看到的东西,以及您应该看到的 | Jinhang Wang |
4 +1 | 您无法想像的电影特效。 | Sherrill_xue |
4 +1 | 看不出特技制作的痕迹 | lingua franc (X) |
3 | 那些東西是你不應該在電影中看到的 | pkchan |
3 | 一些让人意想不到的效果 | webkathy |
Proposed translations
2 days 19 hrs
Selected
您不应当在电影中看到的东西,以及您应该看到的
be supposed to 表示应该如何如何的意思
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "综合全文,还是这个比较合适!
谢谢!"
33 mins
那些東西是你不應該在電影中看到的
而那些應該是可以。
+1
41 mins
您无法想像的电影特效。
当今的数字特效制作者不仅仅关注那些您能够想象到的电影特效,还致力于更多您无法想象的特效制作。
+1
10 hrs
看不出特技制作的痕迹
今天的数码艺术创作者的焦点是在让观众在惊叹特技高超的同时却不会看到丝毫的特技制作痕迹。
Peer comment(s):
agree |
Wenjer Leuschel (X)
: 原本在電影上看不到,不過今日的特效辦到了。這種語句不必拘泥於原文的字面意思。
50 mins
|
13 hrs
一些让人意想不到的效果
你不奢望、不会想到在电影中能出现的效果,说成“一些让人意想不到的效果”应该比较准确吧。因为前面有“special-effects creators”,所以后面的译文里用了“效果”,没有用“电影特效”。
Discussion
再次感谢!