Aug 15, 2007 13:57
16 yrs ago
English term

what you are not supposed to see in movies

English to Chinese Science Cinema, Film, TV, Drama
介绍数字特效的一篇文章.

Today’s digital special-effects creators focus on what you are not supposed to see in movies, as well as what you are.

求佳译,最好能提供Focus on后所有文字的译文。

先行谢过!

Discussion

Forrest Liang (asker) Aug 20, 2007:
谢谢大家!怪我没有说清楚这是文章副标题,而在文章中这两个方面的内容都说到了,Sorry!
再次感谢!

Proposed translations

2 days 19 hrs
Selected

您不应当在电影中看到的东西,以及您应该看到的

be supposed to 表示应该如何如何的意思
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "综合全文,还是这个比较合适! 谢谢!"
33 mins

那些東西是你不應該在電影中看到的

而那些應該是可以。
Something went wrong...
+1
41 mins

您无法想像的电影特效。

当今的数字特效制作者不仅仅关注那些您能够想象到的电影特效,还致力于更多您无法想象的特效制作。
Peer comment(s):

agree tomu6526 : 还致力于无法想象的特效制作。
9 hrs
thanks tangxiao
Something went wrong...
+1
10 hrs

看不出特技制作的痕迹

今天的数码艺术创作者的焦点是在让观众在惊叹特技高超的同时却不会看到丝毫的特技制作痕迹。
Peer comment(s):

agree Wenjer Leuschel (X) : 原本在電影上看不到,不過今日的特效辦到了。這種語句不必拘泥於原文的字面意思。
50 mins
Something went wrong...
13 hrs

一些让人意想不到的效果

你不奢望、不会想到在电影中能出现的效果,说成“一些让人意想不到的效果”应该比较准确吧。因为前面有“special-effects creators”,所以后面的译文里用了“效果”,没有用“电影特效”。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search