Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
five thousand million years
German translation:
fünf Milliarden Jahre
English term
five thousand million years
Bitte nicht lachen, Zahlen sind nicht so mein Ding. Wieviel sind five thousand million?
5 +9 | fünf Milliarden Jahre | Stefan Trappen |
3 | fünf Milliarden | BrigitteHilgner |
Jun 23, 2007 11:01: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Science"
Non-PRO (1): Aniello Scognamiglio (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
fünf Milliarden Jahre
agree |
BrigitteHilgner
: Da hatten wir den gleichen Gedanken! :-)
1 min
|
agree |
David Seycek
: 1.000.000 x 5.000 = 5.000.000.000
1 min
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: Vielleicht weil 5.000 Millionen sich nach "mehr" anhört als 5 Mrd. ;-) // Jetzt wo wir die Zielgruppe kennen :-)
1 min
|
agree |
Gabor Schulz
7 mins
|
agree |
Erik Freitag
: Rechnerisch natürlich richtig, aber ich würde es der Zielgruppe wegen tatsächlich wörtlich übersetzen.
10 mins
|
agree |
LegalTrans D
: mit efreitag: fünftausend Millionen
18 mins
|
agree |
lisa23
: zur Info: http://en.wikipedia.org/wiki/Long_and_short_scales und genau mit diesem AE/BE-Unterschied hatte ich es noch bei meiner Übersetzerausbildung (1998) gelernt, also nicht so abwegig
37 mins
|
agree |
Sonia Heidemann
2 hrs
|
agree |
Katrin Eichler
7 hrs
|
Discussion