Jun 13, 2007 14:41
16 yrs ago
English term

copper-silver intermetallic

English to German Tech/Engineering Metallurgy / Casting
Hier geht es um "Packaging, Handling and Shelf LIfe of Immersion Silver".

Bei dem folgenden Satz habe ich das Gefühl, dass etwas fehlt (nach intermetallic). Kann mir da jemand weiterhelfen?

The information contained in this update is based on simulated and actual production storage testing, industry experience, and process knowledge that demonstrate immersion silver coatings do not form copper-silver intermetallic over storage time limiting solderability.

Meine Frage: do not form copper-silver intermetallic what??
Proposed translations (German)
4 Legierung
Change log

Jun 13, 2007 15:59: Steffen Walter changed "Term asked" from "copper-silver intermetallic..." to "copper-silver intermetallic" , "Field (specific)" from "Engineering (general)" to "Metallurgy / Casting"

Discussion

Schtroumpf Jun 13, 2007:
Nur kann man es auf Deutsch leider kaum so stehen lassen ;-)
Hier denke ich mal, die "i. Verbindung" käme gut hin.
Harry Borsje Jun 13, 2007:
With an additional -s the text is OK

Proposed translations

2 mins
English term (edited): copper-silver intermetallic... (alloy)
Selected

Legierung

Ich prüf noch mal, seh aber nichts anderes.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Min. (2007-06-13 14:45:23 GMT)
--------------------------------------------------

FALSCH!!
Es sind PHASEN!

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2007-06-13 14:47:53 GMT)
--------------------------------------------------

Und hier ein schön allgemeiner Begriff, Quelle: Brunhuber Gießerei-FachWB :

intermetallic compound / intermetallische Verbindung

Die Assoziation mit Legierung oder Phase ist aber auch häufig.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die Hilfe"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search