May 26, 2007 20:43
16 yrs ago
Russian term

человеческое

Russian to Spanish Other Journalism
En este contexto de la entrevista a la presentadora:

- Что человеческое тебе не чуждо?
- В магазин иногда хожу.
- Облепляют ли тебя благодарные телезрители?
- Ну, бывает, конечно.

Proposed translations

+2
39 mins
Selected

присущее обычным людям (в этом контексте)

.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-05-26 21:29:23 GMT)
--------------------------------------------------

Обычно употребляется выражение "ничто человеческое ему не чуждо", в применении, например, к какой-нибудь выдающейся личности (в том смысле, что он не принадлежит к богам, не является сверхъестественным существом).

По-испански: "también es humano" (puede aparecer, por ejemplo. en la prensa rosa cuando se habla de alguna debilidad de un famoso).

Здесь это выражение употреблено в не совсем обычной для него форме.






--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2007-05-26 21:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

Дословный перевод, думаю, Вы и сами видите: "Qué cosas humanas no son ajenas para ti". Но, думаю, дословно переводить не стоит, т.к. здесь обыгрывается устоявшееся русское выражение: его видоизменяют, и сам факт этого изменения придает фразе оттенок юмора, легкой иронии.

Смысл вопроса ясен: 'Что ты делаешь из того, что считается обычным для простых людей и несвойственным знаменитостям?'


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-26 21:44:37 GMT)
--------------------------------------------------

Возможный вариант перевода, с учетом предложенного Марией (см. ниже): "Haces algo que es propio de los mortales?" или "Haces algo que es propio de la gente común?" (o "¿Sueles hacer...?)
Peer comment(s):

agree Maria Rosich Andreu : se me ocurre que podría servir alguna construcción con "como el común de los mortales", o algo así
11 mins
Спасибо.
agree Olga Korobenko : ¿Haces algo como el común de los mortales?
10 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Ekaterina."
+1
9 hrs

Explicación

Se trata de la famosa frase en latín

Homo sum et nihil humanum a me alienum esse puto (Terentio)

En Rusia todos conocemos esta frase en ruso:

Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо

La entrevistadora juega con esta frase:

Что человеческое тебе не чуждо? (¿Tienes alguna debilidad, algún vicio, algo que te une con los demás seres humanos, no tan famosos, no tan superwomen como tú?)
Peer comment(s):

agree Maximova
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search