Glossary entry (derived from question below)
Flemish term or phrase:
income tax
English translation:
advance rulings
Added to glossary by
Justine Sherwood
Apr 26, 2007 14:17
17 yrs ago
3 viewers *
Flemish term
income tax
Flemish to English
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
tax decisions
Dienst Voorafgaande Beslissingen (www.ruling.be) - ik weet niet hoe ik voorafgaande beslissing moet betaling - het lijkt me niet een interim decision, maar eerder iets wat vantevoren is afgesproken tussen de dienst en een vennootschap.
Proposed translations
(English)
4 +2 | advance rulings | writeaway |
4 -1 | Anticipated Decision Administration/Service/Agency | Dennis Seine |
Proposed translations
+2
17 hrs
Selected
advance rulings
I have a good friend who works at the CBFA and she said that it should be advance rulings. Anticipé in French does mean 'advance' after all....
CBFA - Publications - Annual report 2005 - Part I
File Format: PDF/Adobe Acrobat
matière fiscale/Dienst Voorafgaande Beslissingen in. Fiscale Zaken (Office for Rulings in Fiscal Matters). During the period under review, the NBB and the ...
www.cbfa.be/eng/publications/ver/pdf/cbfa_2005.pdf
CBFA - Publications - Annual report 2005 - Part I
File Format: PDF/Adobe Acrobat
matière fiscale/Dienst Voorafgaande Beslissingen in. Fiscale Zaken (Office for Rulings in Fiscal Matters). During the period under review, the NBB and the ...
www.cbfa.be/eng/publications/ver/pdf/cbfa_2005.pdf
Peer comment(s):
agree |
Monica Sandor
: Yup - sounds like a sweet deal but in fact it's standard procedure to make sure what you intend to do/deduct will be accepted by the tax people.
5 hrs
|
agree |
jarry (X)
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks a lot!"
-1
8 mins
Anticipated Decision Administration/Service/Agency
Wanneer je de link die je hebt gegeven aanklikt, kun je de Franse vertaling zien van de term: Service des Décisions Anticipées. Op basis hiervan zou ik deze vertaling gebruiken.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-04-26 14:48:21 GMT)
--------------------------------------------------
"Previous" werkt beter!
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-04-26 14:48:21 GMT)
--------------------------------------------------
"Previous" werkt beter!
Peer comment(s):
disagree |
jarry (X)
: In my opinion, this is not a standard English term in taxation but a literal translation from French.
1 day 7 hrs
|
Discussion