velcro tape

Hungarian translation: tépőzáras szalag

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:velcro tape
Hungarian translation:tépőzáras szalag
Entered by: SZM

14:03 Apr 17, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Sarokfényező
English term or phrase: velcro tape
Press the woollen polishing cover on the surface of the polishing wheel to ensure good velcro tape grip.

Velcro szalagnak fordíthatom?
SZM
Local time: 22:57
tépőzáras szalag
Explanation:
Legyen tépőzáras.
Selected response from:

Attila Piróth
France
Local time: 22:57
Grading comment
Szerintem is hozzá tartozik a szalag, köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7tépőzáras szalag
Attila Piróth
4 +2tépőzár
juju


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
tépőzáras szalag


Explanation:
Legyen tépőzáras.

Attila Piróth
France
Local time: 22:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 208
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Szerintem is hozzá tartozik a szalag, köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera
24 mins

agree  Katalin Horváth McClure
27 mins

agree  Andras Mohay (X)
32 mins

agree  Andras Szekany: nem eccerűen tépőzár? minek cifrázni?
35 mins

agree  kabigabor (X): Csatlakozom, csak egyszeruen tépôzár. Nem tükör fordítás legyen, inkább értelem szerinti.
57 mins

agree  HalmoforBT: Sztem kell a szalag, mert két darab levágása és egymással szemben való rögzítése (felragasztása?), teszi tépőzárrá. De lehet, hogy nem jól van az eszemben (memóriaegységemben).
1 hr

agree  János Kohl
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tépőzár


Explanation:
Nem értek hozzá... De itt nem arról van szó, hogy a polírkorongot tépőzárral rögzítik a polírozófejre?
Mert akkor a mondat végét valahogy úgy is lehetne fordítani, hogy "a tépőzár megfelelően tapadjon..." -- tehát a szalag szót esetleg ki lehetne hagyni...

juju
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Hajdu: Szerintem is ki lehet hagyni.
1 day 52 mins

agree  János Kohl
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search