Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Umowa przelewu wierzytelności vs. umowa powierniczego przelewu wierzytelności
English translation:
contract of assignment for a debt
Added to glossary by
Zenzka
Apr 16, 2007 15:53
17 yrs ago
19 viewers *
Polish term
Umowa przelewu wierzytelności vs. umowa powierniczego przelewu wierzytelności
Polish to English
Bus/Financial
Finance (general)
debt collection
Mam te dwa rodzaje umów w jednym tekście i muszę je jakoś odróżnić.
Debt assignment contract?
Debt assignment contract?
Proposed translations
(English)
3 | contract of assignment for a debt | Kasiunia |
3 | debt transfer agreement vs. fiduciary debt transfer agreement | FishX |
Proposed translations
5 hrs
Selected
contract of assignment for a debt
vs. Contract of trust assignment for a debt
"Compendium of Legal Templates"
"Compendium of Legal Templates"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
19 hrs
debt transfer agreement vs. fiduciary debt transfer agreement
Znalazłem na ten drugi parę przykładów na google, ale tylko parę i z polskich źródeł. Contract oczywiście też może być.
Something went wrong...