Apr 2, 2007 09:15
17 yrs ago
7 viewers *
English term

roller coaster

Non-PRO English to Serbian Other Other carousels
Please advise, what is the right Serbian term for roller coaster? (here's a picture: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/49/Rol... Can it be "ролеркосткер"? thanks in advnace.
Proposed translations (Serbian)
5 +5 tobogan smrti
2 -1 ringerspil
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Sherefedin MUSTAFA, Goran Tasic

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

tobogan smrti

.
Peer comment(s):

agree Bogdan Petrovic : pre ce biti ovo
4 mins
Hvala.
agree Ingrid Lovric : ili "vlak smrti"
35 mins
Hvala.
agree Lidija Lazic
56 mins
Hvala.
neutral Biljana Vasileva Bojcev : sakav da asociram mozebi na podobar prevoden ekvivalent, a znam deka ne e ludiot voz, i sama kazav deka e na makedonski jazik!
2 hrs
Биљана, се бара преводот на српски јазик.
agree Goran Tasic : Samo to, i ništa drugo ( nikakve vlakove smrti i ludiot voz, to nije ni srpski jezik)
2 hrs
Hvala.
agree Natasa Djurovic
9 days
Hvala Naf-naf, dobro jutro i želim van prijatan dan.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks :))"
-1
1 min

ringerspil

or that might be a 'big wheel'
Peer comment(s):

disagree Lidija Lazic : no, ringispil is like a carrousel
57 mins
hvala na savjetu
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search