Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
looking forward to hearing from you soon
Ukrainian translation:
щиро сподіваюсь на те, що незабаром/невдовзі отримаю...
Added to glossary by
Olga Sharpe
Mar 4, 2007 15:09
17 yrs ago
1 viewer *
English term
looking forward to hearing from you soon
English to Ukrainian
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
formal equivalent
look forwrad to getting your suggestions, dear collegues ;)
look forwrad to getting your suggestions, dear collegues ;)
Proposed translations
(Ukrainian)
Proposed translations
+1
54 mins
Selected
щиро сподіваюсь на те, що незабаром/невдовзі отримаю...
...Вашого листа/ Вашу відповідь/Ваш відгук
Якщо лист офіційний, то я пропоную такий варіант.
Для особистого листування, можливо, краще "з нетерпінням...."
Якщо лист офіційний, то я пропоную такий варіант.
Для особистого листування, можливо, краще "з нетерпінням...."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "дуже дякую усім!"
+5
3 mins
З нетерпінням чекатиму на Вашу відповідь
...
Peer comment(s):
agree |
Alexey Pylov
: З нетерпінням чекаю на відповідь
7 mins
|
Дякую!
|
|
agree |
Ol_Besh
: ... Вашої відповіді
7 mins
|
Спасибі!
|
|
agree |
Olga Dyakova
17 mins
|
Дякую красно!!
|
|
neutral |
Vladimir Dubisskiy
: але ніяк не в офіційному листуванні (питали ж про formal equiv.). Уявіть, що хтось звернувся на фірму з формальним питанням (клієнт, скажимо), а йому відповіли (керівник) і в кінці вжили таку "інтимну" фразу українською :-)
3 hrs
|
agree |
Vitaliy Dzivoronyuk
16 hrs
|
Дякую, Віталіє!
|
|
agree |
Victor Sergeyev
2 days 3 mins
|
Спасибі, Вікторе!
|
+2
1 hr
Сподіваюся на швидку відповідь
або
Сподіваюся на Вашу швидку відповідь
У офіційному листі
Тільки-но сама таке перекладала :-)
Сподіваюся на Вашу швидку відповідь
У офіційному листі
Тільки-но сама таке перекладала :-)
Peer comment(s):
agree |
Vladimir Dubisskiy
: СподіваЄМОСЯ на швидку відповідь
1 hr
|
Дякую. А якщо далі стоіть "С повагою Іван Петрено? То це виходить він себе у множині називає? :-)
|
|
agree |
Ludwig Chekhovtsov
: І коротко, і ясно
19 hrs
|
Дякую :)
|
+1
3 hrs
Сподіваємося на своєчасну відповідь
як дуже формально.
Тому, що in formal correspondence а ви питали про formal equivalent існують норми "своєчасної" відповіді, тобто, скажимо, "не пізніше одного-двох робочих днів" і відправлена на другий-третій день після отримання й буде "найшвидшою" (asap).
І як то формально-формально, то краще в украінській вжити множину і без "Вашу" (відповідь).
Тому, що in formal correspondence а ви питали про formal equivalent існують норми "своєчасної" відповіді, тобто, скажимо, "не пізніше одного-двох робочих днів" і відправлена на другий-третій день після отримання й буде "найшвидшою" (asap).
І як то формально-формально, то краще в украінській вжити множину і без "Вашу" (відповідь).
Peer comment(s):
agree |
Nataly Palamarets
: модна й так, особливо коли у листі йдеться по певні дати
18 hrs
|
Something went wrong...