hostigamiento

Italian translation: mobbing

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:hostigamiento
Italian translation:mobbing
Entered by: Susana Valenzuela

14:32 Feb 22, 2007
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: hostigamiento
Acoso u hostigamiento en el trabajo.
Gracias
Susana Valenzuela
Local time: 02:13
mobbing
Explanation:
Per la persecuzione su lavoro, in Italia usiamo un termine estero MOBBING. vedi: www.cgil.it/saluteesicurezza/il_mobbing.htm
Selected response from:

tiziana sap
Local time: 02:13
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2vessazione
Carolina Ramos
3 +2molestie, modi oppressivi, persecutori sul lavoro
Felice Liserre
3 +1mobbing
tiziana sap
4intimidazione
Armando Tavano
3staffilamento
liz askew


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mobbing


Explanation:
Per la persecuzione su lavoro, in Italia usiamo un termine estero MOBBING. vedi: www.cgil.it/saluteesicurezza/il_mobbing.htm



    Reference: http://www.unicam.it/ssdici/mobbing/index_mob.htm
tiziana sap
Local time: 02:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adele Oliveri: anche vessazione va bene, ma credo mobbing sia un termine più usato in questo contesto
7 mins

neutral  momo savino: Fino a pochi anni fa la parola inglese la conoscevano in pochi e si parlava di "persecuzione, / atteggiamenti persecutori" nei confronti di nome della vittima.
7 hrs
  -> ok ma ora si usa quasi esclusivamente mobbing!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
vessazione


Explanation:
Io tradurrei: "persecuzione e vessazioni sul (posto di) lavoro".

Anche mobbing.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-02-22 14:43:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://it.wikipedia.org/wiki/Mobbing

Carolina Ramos
Italy
Local time: 02:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Chieregato
2 mins

agree  Felice Liserre: ... ma vessazione è più elegante, ciao
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
staffilamento


Explanation:
http://216.239.59.104/search?q=cache:sExWQqThm7QJ:www.frasi....

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-02-22 14:47:46 GMT)
--------------------------------------------------

I suspect I have given you completely the wrong word here!

How about "...vittima de molestie (sessuale/mobbing)

NTRO DI ASCOLTO MOBBING .:. www.ugl.it/ugl/mobbing/ .:.- [ Translate this page ]In Germania la tutela giuridica al lavoratore vittima di condotte ... L'ordinamento appronta una tutela alle vittime di molestie sul luogo di lavoro ...
www.ugl.it/ugl/mobbing/page.asp?cat=europeo - 49k - Cached - Similar pages

Ascoltiamoci - Dossier Mobbing- [ Translate this page ]E' importante evidenziare che la vittima di molestie psicologiche sul lavoro ... ma perché intimorisce) si scagliano contro un lavoratore (vittima) e gli ...
www.ascoltiamoci.it/index.php?option=com_content&task=view&... - 35k - Cached - Similar pages

Deliberazione n. 9 del 12 luglio 2006- [ Translate this page ]La lavoratrice o il lavoratore vittima di molestie sessuali e/o di mobbing, ove non voglia sporgere immediatamente denuncia formale, può richiedere ...
www.agenziasegretari.it/comitatopo2006/Deliberazione-n.-9-d... - 79k - Cached - Similar pages



liz askew
United Kingdom
Local time: 01:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  momo savino: Sorry, wrong language. I do not tick on "disagree" because you have already felt this transl is too strong. I use a "staffile" when horseriding (horses won't be hurt nor feel humiliated) and hope that riding crops have never been used in an office ... :$
20 hrs
  -> Sadly I don't do Italian, so do not understand your comment.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
molestie, modi oppressivi, persecutori sul lavoro


Explanation:
magari molestia è semplice , ma io penso che molstia sul lavoro sia anche molto comune.
"hostigar" se ricordo bene, è opprimere con uno scopo

Felice Liserre
Germany
Local time: 02:13
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  momo savino: Sono d'accordo con te
4 hrs
  -> Grazie! Io penso che la sudditanza linguistica debba essere limitata ed evitata...ci sono belle parole in italiano, perché non usarle?

agree  Carolina Ramos: Sì, Felice, è una tendenza lassista: "Visto che lo usano in tanti..." Ma se esistono le parole nella propria lingua a mio avviso vanno usate. Anche perché mobbing non apporta concetti nuovi o diversi da quelli proposti un po' da tutti. :-)
15 hrs
  -> Grazie Carolina...accettare troppi neologismi, rende insicura una cultura e non solo linguistica...e poi , ciò indica una caduta di sviluppo proprio della lingua: appare una parola in inglese e subito viene presa a modello, diventa una moda...
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
intimidazione


Explanation:
Denuncia di persecuzione e intimidazioni ciepac, a. c. (San Cristóbal de Las Casas) ... y nuestras oficinas hemos sido objeto de hostigamiento y vigilancia. ...
www.laneta.apc.org/ciepac/accionesurgentes/accioneslocales....

Armando Tavano
Dominican Republic
Local time: 20:13
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search