21:06 Feb 21, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Dubisskiy United States Local time: 23:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | внизу |
|
внизу Explanation: что (в течение трехлетнего периода после окончания или расторжения данного Соглашения, Покупатель обязуется не).. обращаться с деловыми предл-ями (предлагать услуги), влиять на деловую активность (вмешиваться в коммерческую деятельность) или любыми другими способами контактировать с партнерами или любыми сотрудниками, должностными лицами, руководством или доверенными лицами (представителями) Производителя без предварительного письменного на то согласия Производителя (или "оного") и, буде тако(во)е (согласие) получено, исключительно в целях, перечисленных (указанных) в тако(во)м письменном согласии. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-02-21 22:45:08 GMT) -------------------------------------------------- начиная с *** обращаться... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|