GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:44 Feb 14, 2007 |
Danish to English translations [PRO] Education / Pedagogy / Mink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: swisstell Italy Local time: 16:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | adjunct/visiting professor/lecturer |
| ||
5 | Part-time Lecturer |
| ||
4 | Guest/Associate lecturer/professor |
| ||
4 -1 | associate professor |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
associate professor Explanation: aömost, just skip the "d" in associate(d) -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2007-02-14 13:47:51 GMT) -------------------------------------------------- sorry: almost |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Part-time Lecturer Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2007-02-14 14:00:39 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- A 'lektor' is an associate professor, an 'ekstern lektor' is part time in the sense that they do not have a full contract with the university for research etc. but only engage in teaching, tutoring etc. So they can be 'part time', even if they work full time for the same institution. But whatever works best for you in the given context. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Guest/Associate lecturer/professor Explanation: There are several variables here based on the actual situation referred to. Use "associate" rather than "guest" if the person works full-time at one institution. Use "lecturer" rather than "professor" if the person does not have a full degree. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
adjunct/visiting professor/lecturer Explanation: It depends on the circumstances. Professor for the US/Canada, but lecturer for other countries. See reference for explanation. -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2007-02-15 07:13:30 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- The ranking in Australia is as follows (from lowest to highest): lecturer senior lecturer principal lecturer associate professor (with tenure) professor (with tenure) In Denmark, the ranking is lektor, professor. Because the person your are speaking of is "ekstern" (adjunct/visiting), then I think we can assume they are a "lecturer" of some kind (without tenure). "Visiting," of course, means they are visiting from another university for a limited time. "Adjunct" means more or less that they have a "semi-permanent" position at the university. -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2007-02-15 07:26:25 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- To answer Charles' question: Yes, I believe it is wrong. It should usually be translated as "adjunct professor" (US) or lecturer (elsewhere). See the very good article at answers.com: http://www.answers.com/topic/lecturer-1 Ekstern lektor = deltidslærere uden forskningsforpligtelse (Gyldendals) Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Professor |
| ||
Notes to answerer
| |||