arbeitsalltag

French translation: quotidien professionnel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:arbeitsalltag
French translation:quotidien professionnel
Entered by: V. H.

20:34 Jan 24, 2007
German to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
German term or phrase: arbeitsalltag
Beim Ski- und Snowboardfahren werden Muskelgruppen beansprucht, die bei anderen Sportarten selten gefordert sind und die wir auch in unserem Arbeitsalltag vergleichsweise selten benötigen.

Comment traduire ce terme ? Le travail quotidien ou notre quotidien de travail ?

Merci pour vos propositions
V. H.
Local time: 02:55
quotidien professionnel
Explanation:
peut-être ?
Selected response from:

caramel
Local time: 02:55
Grading comment
merci bcp !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8quotidien professionnel
caramel
3 +2au travail
Valerie Eichenlaub
3 +1vie professionnelle
Claire Bourneton-Gerlach
3 +1dans la routine "métro-boulot-dodo"
Agnès Flandin
3travail quotidien
FredP
2vie de tous les jours
Jonathan MacKerron


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
quotidien professionnel


Explanation:
peut-être ?

caramel
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
merci bcp !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: coucou ou simplement "au quotidien" ... dors bien
3 mins
  -> merci. fais de beaux rêves !

agree  lorette
1 hr
  -> merci !

agree  benamrane
4 hrs
  -> merci !

agree  Sylvain Leray
11 hrs
  -> merci !

agree  Saifa (X)
11 hrs
  -> merci !

agree  Katy Plokarz
12 hrs
  -> salut ! toujours bcp de boulot ?

agree  David Baour: Très bien, merci, et toi?
14 hrs
  -> merci David ! ça va ?

agree  Geneviève von Levetzow
1755 days
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
au travail


Explanation:
et si l'on changeait du tout au tout en mettant "au travail"

Valerie Eichenlaub
France
Local time: 02:55
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette
1 hr

agree  Saifa (X)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vie professionnelle


Explanation:
-

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 02:55
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 121

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saifa (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
vie de tous les jours


Explanation:
mein Vorschlag

Jonathan MacKerron
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Arbeitsalltag
travail quotidien


Explanation:
Bonnet blanc ou blanc bonnet...

Le blanc bonnet irait bien ici, me semble-t-il.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-01-25 10:09:13 GMT)
--------------------------------------------------


-----------------------------------------------------------------------------------------
Oups ... je me retire ..... je n'avais pas vu le commentaire joint à la question. Mais, je suis assez d'accord, ici, pour traduire "travail quotidien".

-----------------------------------------------------------------------------------------

FredP
Local time: 02:55
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dans la routine "métro-boulot-dodo"


Explanation:
pour s'éloigner un peu du texte.

Agnès Flandin
France
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette
1 hr
  -> Merci Lorette !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search