Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
The name is our game
German translation:
Der Name ist Programm.
Added to glossary by
Cordula Abston
Jan 24, 2007 12:28
17 yrs ago
English term
The name is our game
English to German
Marketing
Games / Video Games / Gaming / Casino
Das ist die Überschrift eines Paragraphen in einer Spielanleitung. Hat jemand eine kreative Idee, wie man das ins deutsche übertragen könnte?
Proposed translations
(German)
3 +6 | Der Name ist Programm. | Simone Linke |
2 +1 | Unser Name verpflichtet /Wir versprechen, was wir halten | BrigitteHilgner |
1 | Wir setzen/legen Wert aufs Spiel | Nadine Kahn |
Change log
Jan 24, 2007 12:37: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Terms & Conditions" to "(none)"
Proposed translations
+6
25 mins
Selected
Der Name ist Programm.
Wie waere es mit etwas in dieser Richtung? Natuerlich vorausgesetzt, der Firmen-/Spielname geht auch in die Richtung wie der Text des Auszugs hier...
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
: oder "Unser Name ..." vorausgesetzt, der Name sagt wirklich so etwas aus.
9 mins
|
agree |
Thomas Bollmann
47 mins
|
agree |
Kathi Stock
51 mins
|
agree |
Ulrike Kraemer
: mit Brigitte
1 hr
|
agree |
Esther Williamson
: mit Brigitte
1 hr
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: mit Brigitte.
1 day 52 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an alle, das triffts genau! :-)"
1 hr
Wir setzen/legen Wert aufs Spiel
Vielleicht klingt "wir setzen aufs Spiel" zu riskant, aber da es sich um eine Lotterie handelt, würde ich "Spiel" oder etwas in dieser Richtung mit aufnehmen.
+1
36 mins
Unser Name verpflichtet /Wir versprechen, was wir halten
Das sind natürlich nur Möglichkeiten, wenn der Name wirklich entsprechend ausschaut - was ich zwar (genau wie Simone) vermute, was aber immer noch nicht klar ist.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-24 14:22:03 GMT)
--------------------------------------------------
Okay - der zweite Teil ist natürlich Unsinn.
"Wir halten, was wir versprechen" war gemeint - ich behaupte es war ein kurzfristiger Kurzschluss im Gehirn, Psychologen finden vermutlich etwas zum Analysieren, ihre Ergebnisse würden mich brennend interessieren.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-24 14:22:03 GMT)
--------------------------------------------------
Okay - der zweite Teil ist natürlich Unsinn.
"Wir halten, was wir versprechen" war gemeint - ich behaupte es war ein kurzfristiger Kurzschluss im Gehirn, Psychologen finden vermutlich etwas zum Analysieren, ihre Ergebnisse würden mich brennend interessieren.
Peer comment(s):
agree |
Harald Pigall
: aber wir halten, was wir versprechen
41 mins
|
Oops! Danke Harald - irgendwie gehört das wohl in die Kategorie "Freud'sche Fehlleistung", jetzt muss ich nur noch analysieren, was hier warum in meinem Gehirn durcheinander ging. Danke für den Hinweis. :-)
|
Discussion
"Many lotteries and raffles advertise with large pay outs and great odds. Unfortunately the lotteries with the largest payout often times only offer the jackpot on a pro-rated bases over 20 or 25 years. And the games with great odds offer only very small prizes. We strive to turn the world on is head."