KudoZ question not available

Italian translation: decorrenza dell'abbonamento/data di iscrizione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:date of hire
Italian translation:decorrenza dell'abbonamento/data di iscrizione
Entered by: Lucia De Rocco

20:25 Jan 22, 2007
English to Italian translations [Non-PRO]
Other / other
English term or phrase: date of hire
date of hire (per l'accesso a un sito internet, oltre alla data di nascita chiedono anche questa data..)
Lucia De Rocco
Local time: 06:58
decorrenza dell'abbonamento
Explanation:
o data di isizione (hire non comporta il pagamento ma solo la fornitura di un servizio)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-22 23:33:03 GMT)
--------------------------------------------------

data di isCRizione ;) naturalmente

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-22 23:34:22 GMT)
--------------------------------------------------

meglio ancora data di (della) registrazione o registrata/o il...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-01-23 08:14:42 GMT)
--------------------------------------------------

ha ragione beatbeat!
Selected response from:

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 06:58


Summary of answers provided
2 +1data di assunzione
Beatrice T
3decorrenza dell'abbonamento
Fiamma Lolli


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
data di assunzione


Explanation:
Perché no? Se si tratta di un sito riservato ad es. ai dipendenti di un'azienda.

Beatrice T
Italy
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 79

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiamma Lolli (meets criteria): giusto!
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
decorrenza dell'abbonamento


Explanation:
o data di isizione (hire non comporta il pagamento ma solo la fornitura di un servizio)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-22 23:33:03 GMT)
--------------------------------------------------

data di isCRizione ;) naturalmente

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-22 23:34:22 GMT)
--------------------------------------------------

meglio ancora data di (della) registrazione o registrata/o il...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-01-23 08:14:42 GMT)
--------------------------------------------------

ha ragione beatbeat!

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 06:58
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 115
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search