Glossary entry

German term or phrase:

Betreuungssache

French translation:

affaire de tutelle

Added to glossary by Alexandra Breidenbach
Jan 8, 2007 14:52
17 yrs ago
3 viewers *
German term

Betreuungssache

German to French Law/Patents Law (general) Betreuung
Contexte: lettre adressée par le tuteur d'une personne âgée à un établissement bancaire. L'objet de la lettre: Betreuungssache Frau XX, geb. ... - Aktenzeichen...
"Betreuungssache" se traduit-il par "Personne sous tutelle" ou "Personne protégée" ou par un tout autre terme?
Proposed translations (French)
3 +1 dossier de tutelle

Discussion

lorette Jan 8, 2007:
Recherche.fr Encyclopédie : PédophilieLes incapables font l'objet de tutelle ou de curatelle car jugés incapables de libre artibre. En matière de relations sexuelles elle fait de l'adulte un ...
www.recherche.fr/encyclopedie/Pédophilie
Alexandra Breidenbach (asker) Jan 8, 2007:
Ich hatte auch an "tutelle" gedacht aber das ist "Betreuung" und nicht "Betreuungssache", daher meine Verwirrung...
Schtroumpf Jan 8, 2007:
Eigentlich ist eine "Sache" ja *keine* Person, daher Vorschlag: "tutelle Mme XX". Wie liest sich das?

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

dossier de tutelle

Klar, danke für die Nachfrage, das klärt die "Sache" glaube ich ;-)
Peer comment(s):

agree Andrea Hauer : hört sich gut an.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search