grip

Portuguese translation: ergonômico

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grip
Portuguese translation:ergonômico
Entered by: Vera Rodrigues

19:18 Mar 23, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: grip
Easy grip design with raised back conforms to your palm, with the wheel between two buttons. Textured grips enhance comfortable design. (estamos falando do mouse)
Vera Rodrigues
Local time: 19:30
Ergômico
Explanation:
Conceito ergonômico

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-23 20:35:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Leia-se: ergonômico em vez de ergômico
Selected response from:

Antonio Costa (X)
Grading comment
Agradeço a todos que colaboraram.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Ergômico
Antonio Costa (X)
5 +1aderência
Karina Pelech
5 +1fácil de pagar
Theodore Fink
5encaixe natural em sua mão
D.Distler
4Pecado Mortal
José Vianna
4empunhadura
Martha Rosemberg
4Apoio, suporte
Jeovane Cazer


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Ergômico


Explanation:
Conceito ergonômico

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-23 20:35:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Leia-se: ergonômico em vez de ergômico

Antonio Costa (X)
PRO pts in pair: 441
Grading comment
Agradeço a todos que colaboraram.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Punchard: Ergonômico, eu concordo.
2 hrs
  -> Obrigado John

agree  Manuela Brehm
2 hrs
  -> Obrigado Valentim

agree  Mafalda d'Orey de Faria
2 hrs
  -> Obrigado Mafalda

agree  Eliane Rio Branco: agree with ergonômico
3 hrs
  -> Thank you Eliane

agree  mschisler
4 hrs
  -> Thank you mschiler
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
aderência


Explanation:
they may be 'ergonomic' in design, but the grip itself is the adherence and shape of the object.

good luck

Karina Pelech
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gisa
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
fácil de pagar


Explanation:
projetado par ser fácil de pagar ...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-23 22:10:50 (GMT)
--------------------------------------------------

I.E.

fácil de pegar

Desculpe e obrigado, Antonio Costa.


Theodore Fink
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 593

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Costa (X): de pegar você quer dizer. Querendo fazer concorrência comigo em erros de digitação?
11 mins
  -> Obrigado, Antonio. Tem toda razao!!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
encaixe natural em sua mão


Explanation:
No contexto eu deixaria esta expressão no início seguido por "faces texturizadas" (para grips no plural) e somente entraria com o "ergonômico" no final como complemento do termo "design" - O parágrafo ficaria assim:

Desenvolvido para um encaixe natural em sua mão, o dorso elevado se conforma à curvatura da palma da mão enquanto que as faces texturizadas otimizam o seu manuseio e complementam o projeto ergonômico.

D.Distler
Brazil
Local time: 19:30
PRO pts in pair: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pecado Mortal


Explanation:
Quem escreveu o texto em ingles esta fora de epoca; nao menciona os beneficios ao usuario. So lero lero complicado. Nosso companheiro que sugeriu "facil de pegar" esta mais perto da realidade. Algo como:Facil de manobrar por seu desenho ergonomico, este mouse permite um controle rapido e preciso de seu computador.N~ao e traducao mas faz o pessoal sentir que o mouse e para ele e nao ele para o mouse.
Claro que nao e traducao mas tive vontade de falar o que a gente sente quando le informacao tecnica que quer esnobar mas nao serve ao pobre consumidor.
Haveagudweekend
ZeVianna

José Vianna
PRO pts in pair: 95
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
empunhadura


Explanation:
a forma pela qual fica fácil de se pegar com a mão

Martha Rosemberg
Brazil
Local time: 19:30
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 250
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Apoio, suporte


Explanation:
babylon

Jeovane Cazer
Brazil
Local time: 19:30
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search