Abruf

French translation: demande [d'intervention]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abruf
French translation:demande [d'intervention]
Entered by: Steffen Walter

13:09 Jan 3, 2007
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Allemand autrichien
German term or phrase: Abruf
Bonjour et Bonne Année à tous.

je suis sur un contrat de maintenance et de mise en service. Abruf apparaît plusieurs fois, et les propositions déjà faites dans KudoZ ne me semblent pas convenir.

Sollten kurzfristige **Abrufe** von Leistungen außerhalb der Büroarbeitszeiten des LIEFERPARTNERS notwendig werden, so stimmt XY direkt mit einem der benannten Mitarbeiter des LIEFERPARTNERS den Einsatztermin ab.

Rahmenkontrakt / Abrufe zum Rahmenkontrakt

Lieferzeit der Abrufe. Sie beträgt typisch 3 Tage.

Der Abruf bzw. die Bestellung einer Dienstleistungen erfolgt mit Angabe zumindest folgender Daten:
Art und Menge der Dienstleistung
technische Spezifikationen für die Ausführung der Dienstleistung
Lieferadresse
...

Donc cela doit signifier kkchose de semblable à "commande", mais je ne vois pas quel mot correspondrait à tous les Abruf de mon text.
Merci !
eirinn
Canada
Local time: 17:34
demande [d'intervention]...
Explanation:
les modalité de telles demandes sont probablement précisées par ailleurs dans le contrat: appel téléphonique, demande par fax, télex ou par lettre.

Puisqu'il s'agit d'un contrat de service, les demandes d'interventions ne sont pas des commandes (par définition une commande de prestation de services est en dehors d'un contrat). Le contrat fait l'objet d'une commande, et ensuite les clients demandent des interventions au titre du contrat.

HTH
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 23:34
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11demande [d'intervention]...
Yves Georges
4commande
wolfheart


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Abruf (ici)
commande


Explanation:
commande (demande) de services à courte échéance hors des heures de bureau.....

wolfheart
United States
Local time: 17:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 101
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
Abruf (ici)
demande [d'intervention]...


Explanation:
les modalité de telles demandes sont probablement précisées par ailleurs dans le contrat: appel téléphonique, demande par fax, télex ou par lettre.

Puisqu'il s'agit d'un contrat de service, les demandes d'interventions ne sont pas des commandes (par définition une commande de prestation de services est en dehors d'un contrat). Le contrat fait l'objet d'une commande, et ensuite les clients demandent des interventions au titre du contrat.

HTH

Yves Georges
France
Local time: 23:34
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: J'étais en train de taper la même réponse ... :-) Pour "Lieferzeit der Abrufe", je proposerais délai de réalisation des interventions.
4 mins
  -> merci, merci de la précision. En SAV on distingue en général 2 délais : le délai d'intervention (temps écoulé entre la demande et le début de l'intervention) et le délai de dépannage (entre la demande et le retour à la situation 100% opérationnelle)

agree  Marc Derveaux
12 mins
  -> merci Marc

agree  Caroline Reingen
27 mins
  -> merci

agree  Jutta Deichselberger
32 mins
  -> merci Jutta

agree  Emmanuelle Riffault: Sur le même principe que les livraisons sur appel
51 mins
  -> merci Emmanuelle

agree  Sylvain Leray
52 mins
  -> merci Sylvain

agree  jemo
1 hr
  -> merci

agree  Platary (X)
2 hrs
  -> merci Olivier

agree  Carola BAYLE
3 hrs
  -> merci Carola

agree  GiselaVigy: et que 07 vous réserve plein de bons moment. Une très bonne année, Yves!// pardon pour le "s" .. je sortais de quelques heures de cours
4 hrs
  -> Merci Gisela - Bonne année à toutes et à tous

agree  lorette
9 hrs
  -> Merci Lorette
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search