Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to survive natural disturbance dynamics
Russian translation:
оказываются устойчивыми при существующей динамике естественных нарушений
Added to glossary by
Elena Robert
Jan 2, 2007 15:29
17 yrs ago
English term
to survive natural disturbance dynamics
English to Russian
Science
Environment & Ecology
forests
Контекст: First, only sufficiently large areas can conserve populations of large animals in their natural state and ***survive natural disturbance dynamics*** such as fires and storms.
Вопрос даже не столько по терминам, сколько по синтаксису. Я на данный момент перевела вот так: "Во-первых, только достаточно крупные территории оказываются устойчивыми к динамике естественных нарушений, таких как пожары и бури, и только на таких территориях могут выжить популяции крупных животных в их естественном состоянии."
Но меня терзают сомнения относительно выражения "быть устойчивым к динамике". Существует ли оно? Можно ли так сказать? Если нет, то как бы это все перефразировать, чтобы было ясно и по-русски? Заранее спасибо.
Вопрос даже не столько по терминам, сколько по синтаксису. Я на данный момент перевела вот так: "Во-первых, только достаточно крупные территории оказываются устойчивыми к динамике естественных нарушений, таких как пожары и бури, и только на таких территориях могут выжить популяции крупных животных в их естественном состоянии."
Но меня терзают сомнения относительно выражения "быть устойчивым к динамике". Существует ли оно? Можно ли так сказать? Если нет, то как бы это все перефразировать, чтобы было ясно и по-русски? Заранее спасибо.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
4 hrs
Selected
Ваш вариант
Обязательно сохраните в переводе динамику, ведь речь идет о способности выстоять при СУЩЕСТВУЮЩЕЙ динамике нарушений
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое всем спасибо. Динамика мне, все же, дорога. Так что не буду с ней расставаться. А наукообразие в научном тексте - это не беда."
+1
9 mins
Ваш вариант.
очень даже можно:
PDF] ООО “ИЗОВАК” СПЕЦИФИКАЦИЯFile Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Покрытие должно быть устойчивым к динамическому воздействию песка и ... Покрытие должно быть устойчивым в условиях инея и росы. Метод контроля ...
izovac.com/ii/DLC%20Specification.pdf
PDF] ООО “ИЗОВАК” СПЕЦИФИКАЦИЯFile Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Покрытие должно быть устойчивым к динамическому воздействию песка и ... Покрытие должно быть устойчивым в условиях инея и росы. Метод контроля ...
izovac.com/ii/DLC%20Specification.pdf
34 mins
оказываются не подверженными стихийным бедствиям
as a variant
+1
10 mins
выживать после естественных экологических нарушений
Выражение "быть устойчивым к динамике" не существует. И вообще, на мой взгляд, имеется в виду не динамика в прямом смысле, а отклонения, возмущения, вызываемые естественными причинами. Они и есть "динамика".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-02 16:36:48 GMT)
--------------------------------------------------
Это вообще не об устойчивости, а о выживании, и survive, по сути, относится не к самой территории (площадь), а к находящимся на ней экосистемам: если территория маленькая, пожар уничтожит на ней всю экосистему, ей не из чего будет восстановиться. Т. е. размер территории - вопрос жизни и смерти, а не устойчивости.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-02 16:36:48 GMT)
--------------------------------------------------
Это вообще не об устойчивости, а о выживании, и survive, по сути, относится не к самой территории (площадь), а к находящимся на ней экосистемам: если территория маленькая, пожар уничтожит на ней всю экосистему, ей не из чего будет восстановиться. Т. е. размер территории - вопрос жизни и смерти, а не устойчивости.
Peer comment(s):
agree |
cherepanov
1 hr
|
Спасибо!
|
|
neutral |
vera12191
: Встречала выражения "естественные экологические системы", "нарушение естественного экологического равновесия", а "естественных экологических нарушений" не встречала. Только - противоестественные. Survive относится к территориям.
4 hrs
|
Нет, именно к экосистемам. Территории не выживают. Выживают (или не выживают) сообщества, которые на них находятся.
|
+2
2 hrs
обеспечить выживание этих популяций после природных катастроф
...пользуясь терминологией Ивана Усачева. Наверное. можно отнести survive к территориям, а не популяциям, переведя "обеспечить выживание" вместо "выживать"
12 hrs
уцелеть в условиях природных катаклизмов
про территории лучше сказать "большие", а про животных у вас все правильно -"крупные"
survive - здесь имеет смысл "устоять перед стихией", уцелеть
natural - здесь все-таки природный, а не "естественный"
пожары и бури - это бедствия, катаклизмы
динамика в р.яз. звучит очень наукообразно...
survive - здесь имеет смысл "устоять перед стихией", уцелеть
natural - здесь все-таки природный, а не "естественный"
пожары и бури - это бедствия, катаклизмы
динамика в р.яз. звучит очень наукообразно...
Discussion