Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
selbsterklärend
Polish translation:
nie wymaga dodatkowgo wyjasnienia
Added to glossary by
Jerzy Czopik
Mar 21, 2002 19:25
22 yrs ago
German term
Die meisten Fehlermeldungen sind selbsterklärend
German to Polish
Tech/Engineering
Automatisierung
Opis do komunikatow zaklocen w instrukcji eksploatacji maszyny. Potrzebuje "zgrabnego" tlumaczenia "selbsterklaerend" - tlumacza sie same przez sie?
Proposed translations
1 hr
Selected
Znaczenie większości komunikatów błędów jest oczywiste i nie wymaga dodatkowych objaśnień
Może trochę długie, ale jest to jakaś alternatywa, jeszcze nie długonoga, ale może już nawet w miarę "zgrabna" ;-)
Pozdrawiam z Poznania !
PS
Też ślęczę nad "machiną jakowąś piekielną"...
Pozdrawiam z Poznania !
PS
Też ślęczę nad "machiną jakowąś piekielną"...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ponownie dziekuje wszystkim "Kandydatom", wybierajac tym razem wersje Pana Dariusza.
Moim zdaniem dobrze czasami po prostu nawet tylko podyskutowac nad mozliwymi propozycjami, bo poszerza to wlasne pole widzenia. Ze swej strony obiecuje pomoc przy kazdej okazji i przesylam pozdrowienia z Dortmundu.
JC
PS
Wesolych Swiat Wielkanocnych!"
1 hr
samowyjaśniające
Nach einiger Kontemplation fiel mir das ein, allerdings gefällt mir auch Ihr zweiter Vorschlag "nie wymagają dodatkowego wyjaśnienia".
Es geht doch um Fehlermeldungen, die bereits auf dem Display (als Text oder Bild) von jedem zu verstehen sind, ohne dass eine Tabelle mit Erklärungen notwendig wäre.
"Tłumaczą się same przez się" halte ich sprachlich für weniger gelungen, obwohl es sachlich nicht falsch ist.
Bin gespannt, was den anderen Kollegen noch Interessantes einfällt.
Schönen Abend nach Dortmund!
A.N.
Es geht doch um Fehlermeldungen, die bereits auf dem Display (als Text oder Bild) von jedem zu verstehen sind, ohne dass eine Tabelle mit Erklärungen notwendig wäre.
"Tłumaczą się same przez się" halte ich sprachlich für weniger gelungen, obwohl es sachlich nicht falsch ist.
Bin gespannt, was den anderen Kollegen noch Interessantes einfällt.
Schönen Abend nach Dortmund!
A.N.
-1
1 hr
nie wymagają działania (reakcji) ze strony użytkownika (operatora)
to może nie jest 100% na tę okazję i nie jest to akurat dokładne tłumaczenie, ale w podobnych sytuacjach często stosuje się taką formułę.
Pozdrawiam
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 20:56:58 (GMT)
--------------------------------------------------
Jak Pan połączy te propozycje, to będzie ho, ho, ho :-)
Pozdrawiam
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 20:56:58 (GMT)
--------------------------------------------------
Jak Pan połączy te propozycje, to będzie ho, ho, ho :-)
Peer comment(s):
disagree |
Uwe Kirmse
: "Atomreaktor überhitzt! Sofort herunterfahren!" - To jest selbsterklärend. A reakcji wymaga?
1 hr
|
Grundsaetzlich ma Pan racjê, dlatego zaznaczy³em, ¿e to nie jest w zasadzie odpowiedŸ, tylko podpowiedŸ do podobnych przypadków.
|
Discussion