Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
list przedmiotowy vs świadectwo przedmiotowe
English translation:
said letter/said certificate
Added to glossary by
cotomabyc
Nov 26, 2006 16:50
17 yrs ago
Polish term
list przedmiotowy vs świadectwo przedmiotowe
Polish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
contracts
dot. Kontraktu sprzedaży
Proposed translations
(English)
4 | said letter/said certificate | TranslateWithMe |
3 | (the) considered letter vs considered certificate | Pawel Michniak |
Change log
Nov 26, 2006 17:10: Jerzy Czopik changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"
Proposed translations
14 hrs
Selected
said letter/said certificate
http://www.google.pl/search?as_q=&num=20&hl=pl&btnG=Szukaj w...
The said letter was dated 18 April with suggestions for solving the present ... Appended to the said letter (mentioned in paragraph 1 above) was a list
plus własne doświadczenie
The said letter was dated 18 April with suggestions for solving the present ... Appended to the said letter (mentioned in paragraph 1 above) was a list
plus własne doświadczenie
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję. W ogóle, mi do głowy nie przyszło, że może o to chodzić. Myślałam, że to jakies specjalne dokumenty :)"
1 hr
(the) considered letter vs considered certificate
imho
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-26 18:42:15 GMT)
--------------------------------------------------
ewentualnie do przemyślenia "letter/certificate in question".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-26 18:42:15 GMT)
--------------------------------------------------
ewentualnie do przemyślenia "letter/certificate in question".
Something went wrong...