Glossary entry

Polish term or phrase:

list przedmiotowy vs świadectwo przedmiotowe

English translation:

said letter/said certificate

Added to glossary by cotomabyc
Nov 26, 2006 16:50
17 yrs ago
Polish term

list przedmiotowy vs świadectwo przedmiotowe

Polish to English Law/Patents Law: Contract(s) contracts
dot. Kontraktu sprzedaży
Change log

Nov 26, 2006 17:10: Jerzy Czopik changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"

Proposed translations

14 hrs
Selected

said letter/said certificate

http://www.google.pl/search?as_q=&num=20&hl=pl&btnG=Szukaj w...

The said letter was dated 18 April with suggestions for solving the present ... Appended to the said letter (mentioned in paragraph 1 above) was a list

plus własne doświadczenie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję. W ogóle, mi do głowy nie przyszło, że może o to chodzić. Myślałam, że to jakies specjalne dokumenty :)"
1 hr

(the) considered letter vs considered certificate

imho

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-26 18:42:15 GMT)
--------------------------------------------------

ewentualnie do przemyślenia "letter/certificate in question".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search