Nov 23, 2006 11:49
17 yrs ago
2 viewers *
German term
lordosierungsempfindlich
German to English
Medical
Medical (general)
Klinischer Befund: Blockierung neg., lordorsierungsempfindlich. Eingeschraenkte Gesamtbeweglichkeit
Proposed translations
(English)
3 | painful lordosis / lordosation | PPaulus |
4 | prone to lordosization | Bettina Grieser Johns |
3 | arching the back inwards is painful | Melanie Nassar |
Change log
Nov 23, 2006 13:01: Steffen Walter changed "Term asked" from "Lordorsierungsempfindlich" to "lordosierungsempfindlich"
Proposed translations
1 hr
Selected
painful lordosis / lordosation
You might try something like painful lordosis or lordosation...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Petra, I reckon this fits the context of my text the most."
40 mins
German term (edited):
Lordorsierungsempfindlich
arching the back inwards is painful
rainerc is correct, the spelling is wrong. And I don't know of an elegant way to put this in English, but this is what it means.
17 hrs
prone to lordosization
While "lordosis" denotes the physiologic, concave curvature of the spine" (see www.ispo.ca/lexicon/Default.aspx), "lordosization" is the process of the spine being put into this concave curvature (see e.g. www.spinejournal.com/pt/re/spine/fulltext.00007632-20010815... or www.jcat.org/pt/re/jcat/fulltext.00004728-200103000-00002.h... or www.springerlink.com/index/LY9XNJR3JW1X44VJ.pdf ).
Reference:
Discussion