Nov 13, 2006 09:02
17 yrs ago
10 viewers *
English term

acute chronic renal failure

English to Polish Medical Medical (general)
His courses of death were acute chronic renal failure and chronic obstructive airways disease.
Change log

Nov 13, 2006 14:00: Filip Stoma changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Adam Lankamer, Izabela Czartoryska, Filip Stoma

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

OTMed (X) Nov 13, 2006:
Sprawdź, czy dobrze wpisałaś pytanie, bo pytasz o 'ciepły zimny dzień' albo 'ciemne jasne oświetlenie'.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

ostra / przewlekła niewydolność nerek

albo taka, albo taka - być może zabrakło jakiegoś znaku przestankowego (???)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-11-13 14:04:55 GMT)
--------------------------------------------------

chyba, że chodzi o
ZAOSTRZENIE przewlekłej niewydolności nerek
Peer comment(s):

agree OTMed (X) : myślałem też o zaostrzenium ale to musiałoby być exacerbation, acute phase itp.
1 hr
agree Tomasz Kucmin
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
5 mins

ostra chroniczna niewydolność nerek

Słownik Medycyny
Peer comment(s):

agree Anna Niezgoda
10 mins
disagree OTMed (X) : Taka choroba nie istnieje.
1 hr
rozumiem, że twierdzisz, że po angielsku też nie istnieje - wpisz w google'a - 914 razy
disagree Filip Stoma : spójrz Adamie, że wśro 914 prawie 100% to: acute, chronic r.f. lub acute/chronic r.f.
4 hrs
ok, w takim razie jaką odpowiedź dać na pytanie askera ? ... wstawić przecinek albo slash ;-) ?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search