Glossary entry

English term or phrase:

half the size and weight of traditional

French translation:

deux fois plus petit et leger que les...

Added to glossary by DocteurPC
Nov 8, 2006 03:04
17 yrs ago
1 viewer *
English term

half the size and weight of traditional

English to French Marketing Medical: Health Care thérapie par la lumière
The xxxxx model 9 brings this technology to a device half the size and weight of traditional “light boxes,” and is available only through the manufacturer

litéralement, moitié moins gros et moitié plus léger, mais ça fait "gros" comme traduction (ou alors trop léger ;-))

Proposed translations

+3
19 mins
Selected

deux fois plus petit et leger que les...

voila une alternative peut etre un peu moins lourde :-))
Peer comment(s):

agree Christine Cooreman : On peut aussi dire "réduit de moitié" mais votre suggestion me semble excellente !
3 hrs
agree Hebe Martorella
3 hrs
agree GILLES MEUNIER
3 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "oui ça me convient bien - la réponse de Tony-Dusty est aussi bonne, sauf que "moins encombrant" est utilisé plus loin, donc moins utile ici (contexte....) merci à tous"
+2
4 hrs

deux fois moins lourd et moins encombrant

I think 'encombrant' is really the ideal word here, since size refers to 'how much space it takes up', and '(peu) encombrant' is often used when describing models that are 'compact' in EN
Peer comment(s):

agree Frederic Rosard
2 mins
Merci, Fred !
agree Drmanu49
4 hrs
Merci, Doc !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search