Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
half the size and weight of traditional
French translation:
deux fois plus petit et leger que les...
Added to glossary by
DocteurPC
Nov 8, 2006 03:04
17 yrs ago
1 viewer *
English term
half the size and weight of traditional
English to French
Marketing
Medical: Health Care
thérapie par la lumière
The xxxxx model 9 brings this technology to a device half the size and weight of traditional “light boxes,” and is available only through the manufacturer
litéralement, moitié moins gros et moitié plus léger, mais ça fait "gros" comme traduction (ou alors trop léger ;-))
litéralement, moitié moins gros et moitié plus léger, mais ça fait "gros" comme traduction (ou alors trop léger ;-))
Proposed translations
(French)
3 +3 | deux fois plus petit et leger que les... | emmanuel radiguet |
4 +2 | deux fois moins lourd et moins encombrant | Tony M |
Proposed translations
+3
19 mins
Selected
deux fois plus petit et leger que les...
voila une alternative peut etre un peu moins lourde :-))
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "oui ça me convient bien - la réponse de Tony-Dusty est aussi bonne, sauf que "moins encombrant" est utilisé plus loin, donc moins utile ici (contexte....) merci à tous"
+2
4 hrs
deux fois moins lourd et moins encombrant
I think 'encombrant' is really the ideal word here, since size refers to 'how much space it takes up', and '(peu) encombrant' is often used when describing models that are 'compact' in EN
Something went wrong...