Oct 25, 2006 09:39
17 yrs ago
6 viewers *
English term

experimentwise 2-sided alpha = 0.05 level stratified log-rank test

English to Italian Medical Medical: Pharmaceuticals
E' corretto renderlo con:

Ciò è inteso a garantire che per il test log-rank, con alfa experimentwise = livello 0,05, bilaterale e stratificato


La frase completa è:
This will ensure that the experimentwise 2-sided alpha = 0.05 level stratified log-rank test will have at least 90% power to detect a statistically significant difference in overall survival between the treatment arms given a true hazard ratio of the vinflunine/gemcitabine arm to the placebo/gemcitabine arm of 0.714.

Proposed translations

+1
30 mins
Selected

test log-rank stratificato per livelli con alpha experimetwise=0,05 bilaterale

a garantire che il test test log-rank stratificato per livelli con alpha experimetwise=0,05 bilaterale abbia una potenza pari almeno al 90% nell'identificare...

Questo linguaggio telegrafico mette sempre in difficoltà non solo il traduttore ma anche il lettore (persino gli esperti, secondo me) - ma direi che va reso così.

Se ti serve posso riportarti la definizione di "potenza di un test di significatività" del mio vecchio testo di statistica medica...

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-10-25 10:17:57 GMT)
--------------------------------------------------

Se ti interessa la statistica (io confesso la mia perversa tendenza ad esserne affascinato) potrebbe valere la pena di guardare la breve discussione su significatività/potenza riportata qui:

[www.psych.unito.it/csc/pers/delgiudice/pdf/alpha_05.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-10-25 21:03:05 GMT)
--------------------------------------------------

ho corretto la mia risposta all'osservazione di terxjax perché mi sono reso conto di aver scritto una cosa inesatta...
Peer comment(s):

agree marina callegari
9 mins
grazie
neutral texjax DDS PhD : scusa Afredo, una domanda...ma non dovrebbe essere "test log-rank stratificato a due code/bilaterale? Non e' alfa ad essere bilaterale, o forse sto fraintendendo cio' che hai scritto...
3 hrs
E' corretto dire che un test è bilaterale, ma nel source "2 sided" è attributo di "alpha" (infatti sta tra quest'ultimo e "experimentwise"). Nella mia frase "bilaterale" può essere inteso come applicato a test o ad alpha
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti per i preziosi chiarimenti"
21 mins

test dei ranghi logaritmici

log-rank test e' noto come test dei ranghi logartmici.
Per quanto riguarda 2-sided, credo si riferisca a test su due campioni (vedi per esempio la letteratura sul test dei ranghi di Wilcoxon). Non mi sembra che "bilaterale" sia molto usato nella terminologia statistica.

Un ottimo glossario sui test statistici delle curve di sopravvivenza e' offerto nel sito www.ospedalebambinogesu.it

Spero che il commento possa essere utile

Ciao e buon lavoro

Stefania
Peer comment(s):

neutral Alfredo Tutino : "bilaterale" è ampiamente usato in italiano - spesso come sinonimo di "a due code
10 mins
Something went wrong...
3 hrs

test log-rank a due code stratificato, con alfa experimentwise= 0.05

oppure (sinonimo):
test log-rank a due code stratificato, con alfa experimentwise pari a 0.05

per quanto riguarda bilaterale, e' giusto. Io, personalmente, preferisco la dicitura a due code. Per alfa, metterei la lettera greca, ma qui non posso scriverla.

level> e' riferito ad alfa, e' il livello di alfa, ovvero il valore di alfa preso a riferimento
Peer comment(s):

neutral Alfredo Tutino : non mi convince la tua interpretazione di "level". Sarebbe normale dire solo "alpha=0,05" o magari "alpha (set) at the 0,05 level", ma alpha=0.05 level" non mi pare corretto. Non posso escludere un imprecisione; forse aiuta il resto del contesto...
4 hrs
quanto mi sei mancato Alfredo! Comunque, non sono d'accordo con quanto dici a proposito di alfa=puo' essere bilaterale. Se vuoi ne discutiamo in privato, non vorrei confondere Laura.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search