Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
μη εξαιρετέος
English translation:
not exempt from the law / (being) of sound mind and legal age
Added to glossary by
Maria Karra
Oct 18, 2006 12:29
17 yrs ago
17 viewers *
Greek term
μη εξαιρετέος
Greek to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
ενεφανίσθησαν ενώπιόν μου οι ... τάδε... γνωστοί μοι και μη εξαιρεταίοι και αιτήθηκαν την σύνταξιν συμβολαίου μεταβίβασης... κ. λπ.
Proposed translations
(English)
3 +7 | not exempt from the law / (being) of sound mind and legal age | Nick Lingris |
Change log
Oct 18, 2006 14:06: Maria Karra changed "Term asked" from "μη εξαιρεταίος" to "μη εξαιρετέος"
Proposed translations
+7
31 mins
Selected
not exempt from the law / (being) of sound mind and legal age
Προσοχή πρώτα στην ορθογραφία του ελληνικού. Εξαιρετέος.
Για τις διατυπώσεις του "γνωστός" διάλεξε από εδώ: http://soswy.state.wy.us/notary/acknowl.htm
Η κατά λεξη μετάφραση θα ήταν "not exempt from the law". Μεταφέρεις έτσι τις διατυπώσεις των ελληνικών συμβολαιογραφικών πράξεων από τις οποίες προέκυψε ο ιδιωματισμός "ο γνωστός και μη εξαιρετέος".
Στο εξωτερικό μια διατύπωση που χρησιμοποιείται για όποιον καταθέτει είναι (being) of sound mind and legal age.
Στα παλιά αγγλικά χρησιμοποιούσαν και το unexceptionable.
Δεν γνωρίζω αν οι συνάδελφοι που μεταφράζουν νομικά έχουν καταλήξει σε κάτι διαφορετικό.
Για τις διατυπώσεις του "γνωστός" διάλεξε από εδώ: http://soswy.state.wy.us/notary/acknowl.htm
Η κατά λεξη μετάφραση θα ήταν "not exempt from the law". Μεταφέρεις έτσι τις διατυπώσεις των ελληνικών συμβολαιογραφικών πράξεων από τις οποίες προέκυψε ο ιδιωματισμός "ο γνωστός και μη εξαιρετέος".
Στο εξωτερικό μια διατύπωση που χρησιμοποιείται για όποιον καταθέτει είναι (being) of sound mind and legal age.
Στα παλιά αγγλικά χρησιμοποιούσαν και το unexceptionable.
Δεν γνωρίζω αν οι συνάδελφοι που μεταφράζουν νομικά έχουν καταλήξει σε κάτι διαφορετικό.
Note from asker:
Έχεις δίκιο... Είμαι καινούργια στο site και μαθαίνω ακόμα. Εκτιμώ πολύ τη βοήθειά σου. |
Peer comment(s):
agree |
Sokratis VAVILIS
23 mins
|
Ευχαριστώ!
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
29 mins
|
Ευχαριστώ!
|
|
agree |
Andras Mohay (X)
: Εξαίρετος :-)
1 hr
|
Ο γνωστός και εξαίρετος; Ωραίο, να το υιοθετήσω!
|
|
agree |
Maria Karra
1 hr
|
Ευχαριστώ!
|
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
1 hr
|
Ευχαριστώ, ξαδέρφι.
|
|
agree |
iraklis25
: Πολύ καλή απόδοση "sound mind-legal age" φράση που αποδίδει άριστα.
4 hrs
|
Muchos gracias.
|
|
agree |
Ioanna Karamitsa
18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ πολύ Νίκο! (και για την ορθογραφία - άμα βιάζεσαι...)
Λίνα"
Discussion