Glossary entry

English term or phrase:

Anti two-block device

Spanish translation:

dispositivo de anti doble bloqueo

Added to glossary by andrea 06
Sep 25, 2006 18:39
17 yrs ago
12 viewers *
English term

Anti two-block device

English to Spanish Tech/Engineering Engineering (general) crane - security devices
I am translating a Crane Operation Manual, and in the "Security devices" elements description I came across this expression, which I cannot put into Spanish.
I would greatly aprecciate any help you can give me.

Discussion

Jorge Merino Sep 25, 2006:
Hola Pablo, te sugiero tengas en cuenta que "anti doble bloqueo" no refleja lo que el dispositivo hace, no deseo desconocer el aporte de Andrea, puedes igual seleccionar su sugerencia, lo importante es que tu traducción resulte bien.
Saludos,
Jorge

Proposed translations

-1
40 mins
Selected

dispositivo de anti doble bloqueo

algunas grúas tienen un sistema de advertencia de anti doble bloqueo de gancho alto
Peer comment(s):

disagree cranesfreak : La explicacion buena solo parcialmente, la traduccion confunde a quien la lee en espaniol. Los enlaces de referencia son buenos.Saludos.cranesfreak
879 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Andrea, ¡muchas gracias por tu respuesta! Me vino muy bien, ya que a partir del material al que me referiste pude resolver otras dudas. Saludos desde Uruguay Pablo Mones"
1 hr

dispositivo de prevención de tope de izamiento

Así yo lo traduciría; "two-block" se refiere a la situación límite en que la carga alcanza el tope de izamiento (el bloque de carga alcanza al bloque superior o brazo de la grúa).
Saludos,
Jorge

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-25 19:49:17 GMT)
--------------------------------------------------

Ver por ejemplo,
http://www.osha.gov/pls/oshaweb/owadisp.show_document?p_id=2...

Jorge
Peer comment(s):

neutral cranesfreak : La idea esta mas clara que en la respuesta anterior, pero "dispositivo de prevencion de tope de izamiento" deberia ser mas claro para el que lee el manual de la grua que se intenta traducir.
879 days
Something went wrong...
879 days

dispositivo de limite maximo de izado de gancho

anti two- block device (es una expresion Americana) significa:
" dispositivo de limite maximo de izado de gancho".

Tal como puede verse en el texto de abajo:
....9. Anti-Two Block Devices are designed to prevent a hoist block and/or load from being hoisted into contact with the boom tip by putting sufficient stress on the wire rope that it is either cut or stressed to the point that the line separates and the load falls onto someone or something.......
Fuente: http://www.osha.gov/SLTC/cranehoistsafety/mobilecrane/mobile...
....9. Los " dispositivos de limite maximo de izado de gancho" estan diseñados para prevenir que el bloque del gancho y/o la carga sean izados en exceso, hasta entrar en contacto con la punta de la pluma y esto haga que se estire/n tanto el/los cable/s de acero del izado hasta cortarse o desprenderse dichos cables, dejando caer la carga sobre algo o alguien......

En Europa tambien se lo conoce a este dispositivo como "Top Limit Switch for Hoisting" y en mucha menor medida como "Hoisting Limit Switch".


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search