Glossary entry

English term or phrase:

Accepting customer

French translation:

client facile

Added to glossary by French Locale
Sep 22, 2006 07:23
17 yrs ago
English term

Accepting customer

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
To maximise profits, which customers should a company be trying to attract?

La bonne réponse est "Accepting customers"

Accepting customers are willing to pay a high price and are cheap to supply in terms of support activities required (i.e. they are more profitable).

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

les clients faciles

suggestion
Peer comment(s):

agree Stéphanie Soudais
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci ! Véronique"
5 mins

Des pigeons (?)

...hum! Pas à insérer dans n'importe quel document ...
Something went wrong...
1 hr

des clients en état d'acceptation

S'il n'existe pas de formule consacrée, il faut créer qqch....donc une idée. Après tout, 'accepting customer' n'est pas une formulation heureuse non plus!
Peer comment(s):

neutral Stéphanie Soudais : malheureusement, cela n'a pas beaucoup de sens en français!
1 hr
je sais, mais 'accepting customer' n'a pas beaucoup de sens non plus....tout dépend aussi du registre. Peut-être quelqu'un d'autre pourra améliorer la formule! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search