Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
bistecca fiorentina alla brace
French translation:
côte de boeuf grillée
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
Sep 14, 2006 22:47
17 yrs ago
Italian term
bistecca fiorentina alla brace
Italian to French
Other
Cooking / Culinary
ProZ site
A été traduit dans mon texte espagnol par "Chuleton" (pour moi, un Chuleton, c'est une côte de beuf).
Merci de me donner votre avis.
Merci de me donner votre avis.
Proposed translations
(French)
4 +1 | Côte de boeuf grillée | Agnès Levillayer |
Change log
Feb 8, 2009 23:55: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "BISTECCA FIORENTINA ALLA BRACE " to "bistecca fiorentina alla brace"
Feb 8, 2009 23:55: Emanuela Galdelli Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 mins
Italian term (edited):
BISTECCA FIORENTINA ALLA BRACE
Selected
Côte de boeuf grillée
la fiorentina qui se respecte est avec l'os, je dirais moi aussi côte de boeuf" regarde:
http://it.wikipedia.org/wiki/Fiorentina_(carne)
http://it.wikipedia.org/wiki/Fiorentina_(carne)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci encore Agnès !
Tu me rassure...."
Something went wrong...