GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:28 Feb 25, 2002 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] Bus/Financial | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Márcio Badra Brazil Local time: 05:47 | ||||
Grading comment
|
Conselheiro Geral Explanation: Chief compliance officer??? I don't know. Sorry. -------------------------------------------------- Note added at 2002-02-25 04:17:30 (GMT) -------------------------------------------------- Outra possibilidade para Chief Compliance Officer: Director Organizacional Organizacional: que é relativo à acção ou ao resultado de organizar, de estabelecer a estrutura de alguma coisa tendo em vista o seu funcionamento. Ver o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea - Academia das Ciências de Lisboa - 2001 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Procurador Geral; Fiscal Chefe /Chefe (Gerente/Diretor) de Segurança Explanation: General Counsel is easy: He's the head attorney, the "Procurador Geral". Chief Compliance Officer is another story. Compliance, as you know, means obedience, acceptance. The compliance officer is the one who enforces and monitors such compliance. This could be a "Fiscal" or a chefe de segurança. I think I would go with Fiscal Chefe (or Fiscal Mor). -------------------------------------------------- Note added at 2002-02-25 04:16:44 (GMT) -------------------------------------------------- Visto o abaixo, reafirmo \"Fiscal\", retirando referencia a Seguranca. Seria o Fiscal Chefe de Cumprimento. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Diretor Jurídico / Diretor de Compliance Explanation: Diversos bancos brasileiros optaram por manter "Compliance" mesmo, na falta de um equivalente em português. Márcio |
| |
Grading comment
| ||