This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 7, 2006 12:52
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
registro de establecimientos industriales de ámbito estatal
Spanish to German
Other
Business/Commerce (general)
Hallo,
habe leider keinen Kontext.
Eine Kollegin hat mich gerade relativ verzweifelt angerufen und gefragt, ob ich diesen Begriff kenne...
Vielen Dank schonmal!
Jutta
habe leider keinen Kontext.
Eine Kollegin hat mich gerade relativ verzweifelt angerufen und gefragt, ob ich diesen Begriff kenne...
Vielen Dank schonmal!
Jutta
Proposed translations
(German)
4 | Register der Industriebetriebe auf Staatsebene | agiriano |
2 | Liste der staatlichen Industrieobjekte | erika rubinstein |
Proposed translations
15 mins
Liste der staatlichen Industrieobjekte
nur Vermutung. Kann aber sein, dass hier wirklich ein Register/ Kataster gemeint ist. Kein Kontext...
Note from asker:
Nein, das passt leider gar nicht. Es muss so etwas wie "Verzeichnis staatlich geführter Betriebe" sein. Das ist aber nur in etwa übersetzt. Ich hatte gehofft, dass jemand die genaue Übersetzung kennt... |
1 day 7 hrs
Register der Industriebetriebe auf Staatsebene
"de ámbito estatal" se refiere al registro no a los establecimientos industriales, sería el nivel al que se extiende el registro, es decir, recoge los establecimientos industriales de todo el estado, no de una provincia o una región o una autonomía, por ejemplo. => auf Staatsebene, auf staatlicher Ebene
establecimientos industriales = Industriebetriebe (tienen carácter industrial)
registro = Register (pues si fuera una lista se debería utilizar, por ejemplo, listado = Liste o índice = Verzeichnis)
espero haber sido de ayuda
establecimientos industriales = Industriebetriebe (tienen carácter industrial)
registro = Register (pues si fuera una lista se debería utilizar, por ejemplo, listado = Liste o índice = Verzeichnis)
espero haber sido de ayuda
Note from asker:
Die Übersetzung ist zwar schon raus, aber trotzdem herzlichen Dank! |
Something went wrong...