11:59 Sep 5, 2006 |
French to Spanish translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / tenis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariana Zarnicki Argentina Local time: 04:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | manipular, abrumar, maniobra |
| ||
3 | Controlar el servicio |
|
manipular, abrumar, maniobra Explanation: Hola! Intox se refiere a intoxicación en el sentido figurado de abrumar a alguien con alguna cosa o actitud. "Intoxicarlo" con algo. Estos son algunos sinónimos de intoxication que pueden servir. ¿Así es el párrafo completo? No me queda del todo claro el sentido. Suerte!! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Controlar el servicio Explanation: Estoy de acuerdo con Mariana en la definición general del término, pero no está del todo claro el sentido. En el original dice "servicio intox" o "service intox"? Creo que habla de una clínica de tenis o algo así? (falta un poco de contexto). En ese sentido, pondría algo como: Para controlar (dominar) el servicio, dirigir la vista hacia... etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.