hit the woodwork

Russian translation: попал в штангу или перекладину

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hit the woodwork
Russian translation:попал в штангу или перекладину
Entered by: GALA-galaxy (X)

06:27 Sep 5, 2006
English to Russian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / soccer
English term or phrase: hit the woodwork
what does it mean in the soccer spreadsheet hit the woodwork ( as the outcome of the shot)
GALA-galaxy (X)
Local time: 02:22
попал в штангу или перекладину
Explanation:
Удар в стойку ворот (в штангу) или перекладину.

Можно сказать ещё: "удар такого-то сотряс ворота".

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2006-09-05 07:15:11 GMT)
--------------------------------------------------

В разговорной и раскованной речи, говорят: "зарядить в штангу/перекладину". Если удар пришёлся в самое соединение стойки и перекладины - то "в крестовину".
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 02:22
Grading comment
spasibo Kiril.... vot mojno uje i kommentorovat match...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4попал в штангу или перекладину
Kirill Semenov


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
попал в штангу или перекладину


Explanation:
Удар в стойку ворот (в штангу) или перекладину.

Можно сказать ещё: "удар такого-то сотряс ворота".

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2006-09-05 07:15:11 GMT)
--------------------------------------------------

В разговорной и раскованной речи, говорят: "зарядить в штангу/перекладину". Если удар пришёлся в самое соединение стойки и перекладины - то "в крестовину".

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 02:22
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 144
Grading comment
spasibo Kiril.... vot mojno uje i kommentorovat match...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nik-On/Off: А почему wood?
6 mins
  -> в прошлом веке ворота из дерева были - возможно, поэтому

agree  Olena Mankovska: Полностью согласна. В таблице этот означает "попадание в штангу" и происходит из нем. языка.
12 mins
  -> из немецкого? Подробнее расскажите, плз

agree  tanyazst: интересно, с нем. буквальный перевод "попасть в алюминий" :)
15 mins
  -> серьёзно? Хм, как woodwork связан с "люминием"... Забавно даже. :)

agree  Levan Namoradze: :-))) "Разгромили" же мы Францию?! Вас тоже "разгромим"! ;-)))+Ага, затмение... 15-ый год "затмение". :-) Кирилл, дык нельзя и НЕ теряйте! :-)
26 mins
  -> Какие прогнозы на завтрашний матч, Леван? :) + :))) Я сочувствую. Не видел, но на вашу сборную затмение нашло. Но нам нельзя терять очки, особенно с учётом ничьи итальянцев + Ох, помню, как смотрел "Динамо" Тб в Киеве! Кипиани уже не играл, тренировал
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search