Glossary entry (derived from question below)
Aug 19, 2006 00:01
17 yrs ago
15 viewers *
English term
lightning
English to Spanish
Marketing
Insurance
Desastres naturales
Estoy traduciendo un folleto de seguros, como traduzco lightning en el caso de un desastre natural que puede afectar la propiedad.
Proposed translations
(Spanish)
5 | rayos | Sergio Gaymer |
3 +6 | daños causados por rayos | Maria Elena Martinez |
3 +1 | daños por tormentas eléctricas | Robert Forstag |
5 -1 | relampagos | Angie Hayes |
Proposed translations
1 hr
Selected
rayos
en las pólizas de seguro se especifica solamente "rayo" sobreentendiéndose que se trata de los daños a la propiedad asegurada ocasionados por este fenómeno de la naturaleza
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!"
+1
6 mins
daños por tormentas eléctricas
Este seria una opcion.
Suerte.
Suerte.
Reference:
+6
6 mins
daños causados por rayos
Si se trata de daños causados por huracanes, tornados, erupciones volcánicas, granizo o rayos, entonces sí están incluidos en la póliza regular HO-3. Desastres naturales como las inundaciones y los terremotos no están incluidos; para estos dos casos se debe adquirir un seguro separado.
Example sentence:
http://www.iii.org/media/publications/brochures/estoycubierto/
Peer comment(s):
agree |
Alfredo Fernández Martínez
8 mins
|
gracias Alfredo
|
|
agree |
Andy Watkinson
1 hr
|
gracias Andy
|
|
agree |
Roxanna Delgado
3 hrs
|
gracias Roxanna
|
|
agree |
Egmont
10 hrs
|
gracias Egmont y buen finde!
|
|
agree |
Luisa Ramos, CT
14 hrs
|
gracias Luisa
|
|
agree |
psilvau
1 day 22 hrs
|
gracias psilvau
|
-1
21 mins
relampagos
Suerte
Peer comment(s):
disagree |
Andy Watkinson
: Lo siento, pero el relámpago (sic, con acento) es la luz que acompaña a la descarga eléctrica (es decir, el rayo).
1 hr
|
Discussion