Jul 16, 2006 04:53
17 yrs ago
French term

gisant

French to English Other Art, Arts & Crafts, Painting
In a poem, the speaker describes herself: "gisante je repose." She's died-- and is talking from beyond the grave, so to speak. I haven't been able to get "recumbent" to work here.
I think that there is supposed to be an allusion to a "gisant" statue, which I've seen as "recumbent statue," though there aren't as many Google hits on this phrase to ensure me that it's the right term. Any suggestions out there?

Discussion

Julie Barber Jul 17, 2006:
there are quite a lot of refs to recumbent statue...- like in a church, where you have the statue lying over the top of a tomb - of a knight, priest etc

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

here I lie, resting

Depending on how it might fit with the rest of your poem, I'd feel inclined to turn it round like this --- with a gentle nod to the tombstone inscription "Here lies..." to keep your idea of the 'gisant' as a recumbent statue
Peer comment(s):

agree Susana Galilea : :)
6 hrs
Thanks, Susana! :-)
agree Ingeborg Gowans (X)
8 hrs
Thanks, Ingeborg!
agree Miranda Joubioux (X) : or here I lie at rest
21 hrs
Thanks, Miranda! Oh yes, that's SO much better!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
7 mins

lifeless

a synomyn of "gisant" is "sans vie" which translates as "lifeless"
Peer comment(s):

agree pomiglia
51 mins
agree Kim Hooper
2 hrs
disagree Miranda Joubioux (X) : one of the definitions of "gisant" is "étendu sans mouvement", which does not mean lifeless. The other is a funerary sculputure representing someone in this position. This is not the same as lifeless.
1 day 2 hrs
Tegan stated that "she died"... So I guess it does not mean that she is dead ?
Something went wrong...
+1
2 hrs

(in rest) I lie

an option

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-07-16 07:03:51 GMT)
--------------------------------------------------

or "I lie in rest"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-07-16 07:06:52 GMT)
--------------------------------------------------

Sur le sable altéré gisant et comme j'aime ... I love to lie on thirsty sand, ...
www.ancientworlds.net/aw/Article/740097
Peer comment(s):

agree Susana Galilea : :)
8 hrs
thanks!
Something went wrong...
4 hrs

laying there, I rest

It's a particular expression in French
Peer comment(s):

neutral Tony M : 'laying'? = pondre !
14 mins
Something went wrong...
5 hrs

I am laid to rest

prostrate is face down i guess...
Something went wrong...
1 day 7 hrs

[here i lie,] lifeless as a tomb effigy...

If you wish to keep the funerary imagy of _gisant_.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search