Jun 16, 2006 06:23
17 yrs ago
English term

hop in place

Non-PRO English to Dutch Other Gaming/Video-games/E-sports Garfield
Toads - Hop in place, or stick their tongue out to grab at Garfield.

Misschien dat het te vroeg is, maar kom niet op een zinnige Nederlandse variant. Iemand?

Thks,
Iris

Proposed translations

+5
23 mins
Selected

op je plaats huppelen

Ik heb ook nog geen koffie gehad... maar het lijkt mij dat je in ieder geval 'op je plaats' moet zetten en een kikker springt of huppelt, maar ik vind 'op je plaats springen' een beetje raar.

Vroeger heete het spel wat tegenwoordig met kikkers is 'De vliegende hoeden'... maar dat vliegen is echt verplaatsen...
http://www.qoop.nl/index.php?page=/showartikel.php?artikelID...

Je kan ook 'op en neer springen' gebruiken...

Succes!
Peer comment(s):

agree Antoinette Verburg : eens met 'op en neer springen' of, in context, 'springen op en neer'.
1 hr
agree Nadjezda Heymans (X) : "op en neer springen"
1 hr
agree Frederik Hostens : idd. 'springen op en neer'
2 hrs
agree Friso Holtkamp (X) : op en neer
2 hrs
agree Saskia Steur (X) : op en neer
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt!"
1 hr

ter plaatse/plekke springen

Ik denk dat het belangrijk is het statische van de actie weer te geven...bij "hop" stel ik me dan inderdaad weer een herhaaldelijke actie voor, dus misschien is "springen" niet voldoende...
Example sentence:

Hop in place on dominant foot (dit zou huppelen zijn)

A frog leaps (een kikker springt)

Something went wrong...
1 hr

springen omhoog/ op en neer

misschien duidelijker te interpreteren als je een screenshot hebt, maar ik denk dat ze bedoelen dat ze niet heen en weer springen/lopen
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search