Jun 9, 2006 12:14
17 yrs ago
1 viewer *
German term

im Reisendengewerbe

German to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
"Unabhängig von der Arbeitsdauer muss die Meldung erfolgen, wenn Arbeiten erfolgen im Bauhaupt- und Baunebengewerbe, Gastgewerbe, Reinigungsgewerbe in Betrieben und Haushalten, im Überwachungs- und Sicherheitsdienst sowie im Reisendengewerbe."

Merci
Change log

Apr 9, 2019 07:13: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Discussion

hirselina Jun 9, 2006:
Texte allemand ou suisse?
En Suisse, il y a une loi fédérale à ce sujet (Bundesgesetz über das Reisendengewerbe)

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

métier itinérant

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-09 13:23:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.kantonsrat.zh.ch/Dokumente/Gesch�fte/2004/4182.pdf
Peer comment(s):

agree Allibert (X) : Oui, Reisende im Sinne von Vertreter => représentant, VRP
42 mins
Merci!
agree GiselaVigy : genau, sonst hieße es "Reisegewerbe"
1 hr
"Reisendengewerbe": c'est la version Suisse. Le terme correspondant en Allemand est "Reisegewerbe", oui!
agree hirselina : Le commerce itinérant
1 hr
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
20 mins

dans le tourisme/dans la branche touristique

Synonym für Tourismusgewerbe im Gegensatz/Verhältnis zu Gastgewerbe(hôtellerie).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search