Jun 6, 2006 09:26
17 yrs ago
26 viewers *
French term

dénonciation

Non-PRO Not for points Homework / test French to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright law, patents
in a contract between a licensor and a licensee

Proposed translations

+2
1 day 41 mins
Selected

notice of non-renewal

It is a specific form of "termination", meaning that the agreement is not going to be renewed and will therefore expire at term.
That is why I avoid termination and use "non-renewal" instead - also to differentiate terms within the agreement since "résiliation" is bound to be a significant item.
Peer comment(s):

agree Michele Fauble
1 hr
agree John Dawber : non-renewal (whereas "résiliation" = "termination"
5257 days
Something went wrong...
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
4 mins

notice of termination

Peer comment(s):

agree Mpoma : yes, absolutely: your link is broken; here's an unequivocal FR definition: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/dénonciation/2...
4154 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search