wirecloth

Greek translation: μεταλλική κρησάρα

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wirecloth
Greek translation:μεταλλική κρησάρα
Entered by: Daphne Theodoraki

08:57 May 14, 2006
English to Greek translations [PRO]
Science - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
English term or phrase: wirecloth
wirecloth κόσκινο
panpan (X)
μεταλλική κρισσάρα (κόσκινο από)
Explanation:
Industries & Crafts - Finished Products (IN)



Definition a woven gauze of metallic or plastic threads intended for the manufacture of a wire

Reference TNC92
(1)
TERM wire gauze

Reference TNC92

Note {DOM} paper industry:machines and machine parts
(2)
TERM wire cloth

Reference TNC92

Note {DOM} paper industry:machines and machine parts



(1)
TERM μεταλλική κρισσάρα

Reference Α.Γραμμενίδης,Χαρτοποιία,Πάτρα 1984,σ.48

Note {DOM} χαρτοβιομηχανία:μηχανήματα και τμήματα μηχανημάτων,πρόσφατα και από πλαστική ύλη



--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-05-14 09:00:26 GMT)
--------------------------------------------------

Αlso,

Metallurgy - Iron & Steel - Non-ferrous Metals - Metal Casting (SI)




(1)
TERM cloth of iron or steel wire

Reference Customs Tariff Notex CCD 73.27



(1)
TERM μεταλλικό ύφασμα από σύρμα σιδήρου ή χάλυβα

Reference Εναρμονισμένο Σύστημα και (τροποποιημένη) Ονοματολογία του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας

Note {USG} προσωρινή μετάφραση

Selected response from:

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 14:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6μεταλλική κρισσάρα (κόσκινο από)
Elena Petelos
4υφασμένες μεταλλικές ίνες
Nick Lingris


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
μεταλλική κρισσάρα (κόσκινο από)


Explanation:
Industries & Crafts - Finished Products (IN)



Definition a woven gauze of metallic or plastic threads intended for the manufacture of a wire

Reference TNC92
(1)
TERM wire gauze

Reference TNC92

Note {DOM} paper industry:machines and machine parts
(2)
TERM wire cloth

Reference TNC92

Note {DOM} paper industry:machines and machine parts



(1)
TERM μεταλλική κρισσάρα

Reference Α.Γραμμενίδης,Χαρτοποιία,Πάτρα 1984,σ.48

Note {DOM} χαρτοβιομηχανία:μηχανήματα και τμήματα μηχανημάτων,πρόσφατα και από πλαστική ύλη



--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-05-14 09:00:26 GMT)
--------------------------------------------------

Αlso,

Metallurgy - Iron & Steel - Non-ferrous Metals - Metal Casting (SI)




(1)
TERM cloth of iron or steel wire

Reference Customs Tariff Notex CCD 73.27



(1)
TERM μεταλλικό ύφασμα από σύρμα σιδήρου ή χάλυβα

Reference Εναρμονισμένο Σύστημα και (τροποποιημένη) Ονοματολογία του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας

Note {USG} προσωρινή μετάφραση



Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 14:27
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: :-) Το ένα μου μάτι άνοιξε ήδη και βλέπει ορθογραφικό λάθος. "Κρησάρα" κατά το Παπυράκι και το ΜΕΛ και το ΛΚΝ. Δουλεύεις ακόμη;//Μπράβο, αστέρι μου.
9 mins
  -> ;-)/Εμένα δεν έχει κλείσει ακόμα κανένα (απ'τα ...3). ¨-))/Κι αριά ή δασιά κατ'εμέ (που είμαι καλό στην κουζίνα...). ΄-)/btw: αρχ. ελλ.: κρησέρα (λεπτόν κόσκινον)./Η μετάφραση τελείωσε, η κουβέντα (και το proof). ;-)

agree  Martine C: bien vu
9 mins
  -> Merci bien!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
8 hrs
  -> :-)

agree  ELEFTHERIA FLOROU: :)
9 hrs
  -> :-)

agree  Costas Zannis
11 hrs
  -> :-)

agree  Mioara Adamopoulou
23 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
υφασμένες μεταλλικές ίνες


Explanation:
Σύμφωνα με το:
ANNEX I - COMMON PROCUREMENT VOCABULARY (CPV)
http://simap.eu.int/EN/pub/src/main5.htm

28400000-6 Καλώδια, σύρματα και συναφή προϊόντα.
28410000-9 Προϊόντα από σύρμα.
28411000-6 Πολύκλωνα σύρματα.
28411100-7 Πολύκλωνα σύρματα από σίδηρο ή χάλυβα.
28412000-3 Σύρμα περιφράξεων.
28412300-6 Αγκαθωτό σύρμα.
28413000-0 Μεταλλικά πλέγματα.
28413100-1 Δικτυωτό σύρμα περίφραξης.
*28413200-2 Υφασμένες μεταλλικές ίνες.*

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I - ΚΟΙΝΟ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΗΜΟΣΙΕΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ (CPV)

28400000-6 Cable, wire and related products.
28410000-9 Wire products.
28411000-6 Stranded wire.
28411100-7 Iron or steel stranded wire.
28412000-3 Fencing wire.
28412300-6 Barbed wire.
28413000-0 Metal netting.
28413100-1 Wire-mesh fencing.
*28413200-2 Wire cloth.*


Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search