This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:38 May 12, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Other / sobre el sistema de control de horario de los empleados | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: María Teresa Taylor Oliver Panama Local time: 10:46 | ||||
Grading comment
|
garantizar una marcación de tarjeta libre de 9 horas Explanation: una sugerencia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
para facilitar/proporcionar la opción de disponer de nueve horas de perforado gratuito Explanation: A bit long, but basically what I think it means... Suerte También: para facilitar la opción de fichar durante nueve horas de forma gratuita |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
para concederle (al empleado) un período autorizado de 9 horas (de marcación) Explanation: Porque, según entiendo, el "override" es para que el "time clock" acepte la marcación de un empleado cuando no es su horario regular de trabajo. Entonces, para que el reloj registre las horas en que ha marcado el empleado, y que no están dentro de su horario normal, el gerente (o jefe o supervisor) introduce su código o PIN para darle la instrucción al reloj. De otro modo, aunque el empleado marcara, el reloj no registraría esas horas (porque no es el horario en el que le toca trabajar al empleado) y no se le pagaría. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-05-12 14:47:45 GMT) -------------------------------------------------- Lo de "free" yo lo interpreto como "autorizado". Es decir, se le da un "free pass" al empleado para que pueda marcar ese período de 9 horas. Pero no en el sentido de "gratuito", sino en el sentido de autorizado, porque de otro modo, no podría marcar. Por lo general, a la acción de "punch" en inglés, se le llama "marcar tarjeta" en español: marcación1. 1. f. Mar. Acción y efecto de marcar. 8. tr. Dicho de un aparato: Indicar cantidades o magnitudes. El termómetro marca veinte grados. El reloj marcaba las seis. Real Academia Española © Todos los derechos reservados ================== http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=29282 Originally Posted by Artrella Hola gente, por favor saben cómo se dice "marcar tarjeta"? Esa tarjeta que se pone en una maquinita con un reloj cuando uno entra y sale del trabajo? Gracias a todos. Clock In Clock Out timecard... punchcard... Saludos, LN Art, before you ask, you punch in (or clock in) to a time clock. Apologies if you already knew this. ================== Espero que te sirva :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.