work up to higher settings

French translation: augmenter la température progressivement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:work up to higher settings
French translation:augmenter la température progressivement
Entered by: NancyLynn

18:19 Apr 9, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / user manual : household appliance
English term or phrase: work up to higher settings
It is always a good idea to begin with cool fabrics and work up to higher settings.

For one thing, it seems to me that it's not the fabrics themselves that are cool, it's the temperature setting for these fabrics -right?
NancyLynn
Canada
Local time: 07:14
augmenter la température progressivement
Explanation:
tu commences par le nylon, tu finis par le coton.
Selected response from:

sarahl (X)
Local time: 04:14
Grading comment
merci Sarah !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7augmenter la température progressivement
sarahl (X)
4 +2travailler progressivement avec des températures plus élevées
Proelec
3 -1essayer l'appareil avec des tissus exigeant des temperatures basses
RHELLER


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
essayer l'appareil avec des tissus exigeant des temperatures basses


Explanation:
avant de l'essayer

RHELLER
United States
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: Désolé, Rita, mais je ne le comprends pas ainsi... // Je ne vois pas 'essayer' ?
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
augmenter la température progressivement


Explanation:
tu commences par le nylon, tu finis par le coton.

sarahl (X)
Local time: 04:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
merci Sarah !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Oui, tout à fait ! // Mais il faut aussi comprendre 'commencer le repassage par les tissus...'
5 mins
  -> merci Jean-Michel

agree  Brigitte Albert (X)
7 mins
  -> thanks Brigitte

agree  alajaponaise
8 mins
  -> merci alajaponaise

agree  Mark Nathan: selon les tissus
1 hr
  -> oui, commencer par les plus fragiles. merci.

agree  sporran
2 hrs
  -> merci sporran

agree  Tao Romera Martinez (X)
10 hrs
  -> merci Tao

agree  iol
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
travailler progressivement avec des températures plus élevées


Explanation:
Une autre suggestion ....

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-04-09 18:47:18 GMT)
--------------------------------------------------

Je crois aussi qu'il faut interpréter "cool fabrics " en tant que "tissus imposant des températures basses".

Proelec
France
Local time: 13:14
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 494

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
18 mins

agree  Mark Nathan
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search