20:40 Mar 31, 2006 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Irene N United States Local time: 07:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | не будем буквалистами |
| ||
4 | удерживаться в рамках проектной стоимости или эксплуатационных расходов |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
не будем буквалистами Explanation: от "удешевить" до "повысить рентабельность" - остающаяся в в кармане денежка и есть value в этом случае. И не "УВЕЛИЧЕНИЯ или снижения затрат" а "разумной экономии и снижения затрат" - contain здесь буквально - избежание перерасхода. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
удерживаться в рамках проектной стоимости или эксплуатационных расходов Explanation: удерживаться в рамках проектной стоимости или эксплуатационных расходов |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.