depósito judicial vs consignacion judicial

Italian translation: deposito giudiziario ed adempimento giudiziario

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:depósito judicial vs consignacion judicial
Italian translation:deposito giudiziario ed adempimento giudiziario
Entered by: Mariana Perussia

04:32 Mar 29, 2006
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / poder para pleitos
Spanish term or phrase: depósito judicial vs consignacion judicial
Prestar cauciones; hacer depósitos y consignaciones judiciales...
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 22:33
deposito giudiziario ed adempimento giudiziario
Explanation:
Hola....Fue muy facil encontrar lo que necesitas en el primer

caso..... para el segundo hay que enloquecerse! De todas

maneras espero ayudarte con "Adempimento", es a decir el acto

de quièn està endeudado y hace su pago con el crèedor..talvez

no con el sino con los juezes...asì es?

Suerte
Selected response from:

Francesco Damiani
Belgium
Local time: 03:33
Grading comment
Muchas gracias y gracias también para Maria Assunta.-
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1deposito giudiziario ed adempimento giudiziario
Francesco Damiani


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
deposito giudiziario ed adempimento giudiziario


Explanation:
Hola....Fue muy facil encontrar lo que necesitas en el primer

caso..... para el segundo hay que enloquecerse! De todas

maneras espero ayudarte con "Adempimento", es a decir el acto

de quièn està endeudado y hace su pago con el crèedor..talvez

no con el sino con los juezes...asì es?

Suerte


    Reference: http://[email protected]
Francesco Damiani
Belgium
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias y gracias también para Maria Assunta.-

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: así es... aunque a ese "adempimento", que en español se llama "consignación" (o pago por consignación) en Italia se le conoce como "deposito", y son =,la diferencia es de género; aquí va un enlace: http://www.diritto.it/materiali/civile/rotondo1.ht
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search