Mar 27, 2006 16:14
18 yrs ago
1 viewer *
English term
off-the-rack
English to French
Other
Engineering (general)
Our off-the-rack structural fire fighting gear offers your team the thermal muscle you need for protecting property and lives!
Proposed translations
(French)
4 +1 | "Prêts à utiliser/ Prêts à l'emploi" | Laurence Auffret |
5 | prêt-à-porter | Georges Clermont |
3 +1 | disponible immédiatement | Georges Tocco |
Proposed translations
+1
18 mins
Selected
"Prêts à utiliser/ Prêts à l'emploi"
"disponible immédiatement" ( I completly agree with Georges Tocco) or "prêts à utiliser/ Prêts à l'emploi" depending on a more general context
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
+1
6 mins
disponible immédiatement
...
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: It's really the equivalent of 'prêt à porter', which this misses slightly (though of course it's perfectly true!)
8 mins
|
yes could very well work as well but it really neans that there is no lag time in receiving it after order
|
|
neutral |
Fishwife
: Clothing can be home-made, tailor-made, or bought off-the-rack; your choice used to tell a lot about you.
1 hr
|
agree |
writeaway
: works in the context. it doesn't have to be specially ordered.
4 days
|
5 hrs
prêt-à-porter
par opposition avec des vêtements ignifuges qui seraient faits sur mesure
Something went wrong...