Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
buckling
Portuguese translation:
flambagem
Added to glossary by
Carlos Angelo
Mar 9, 2006 00:05
18 yrs ago
7 viewers *
English term
buckling
English to Portuguese
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
oil industry
All structural elements, i.e., hull, fairleads, process plant deck, pull-in decks, flare boom etc., shall be designed and verified using the yielding, buckling and fatigue criteria according to the latest revision of the Classification Society Rules.
From the verb to buckle = to collapse or lose strength completely, sometimes as a result of a structural defect or weakness.
From the verb to buckle = to collapse or lose strength completely, sometimes as a result of a structural defect or weakness.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +3 | flambagem | Carlos Angelo |
5 +1 | encurvadura | jorges |
5 | varejamento | António Ribeiro |
Change log
Apr 13, 2006 15:10: Carlos Angelo changed "Field (specific)" from "Petroleum Eng/Sci" to "Mechanics / Mech Engineering"
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
flambagem
* Do Houaiss:
flambagem - deformação lateral de uma peça longa submetida a esforço normal de compressão.
flambagem - deformação lateral de uma peça longa submetida a esforço normal de compressão.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all. You never cease to amaze me!"
40 mins
varejamento
varejamento = (ENGENHARIA) encurvadura de uma peça linear
Dicionário Porto Editora
Para uma excelente explicação do que buckling significa, ver:
http://en.wikipedia.org/wiki/Buckling
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-03-09 00:51:46 GMT)
--------------------------------------------------
Outra possibilidade, em Pt-Pt, é:
esforço por empenamento
Creio mesmo, ser este o melhor termo.
Dicionário Porto Editora
Para uma excelente explicação do que buckling significa, ver:
http://en.wikipedia.org/wiki/Buckling
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-03-09 00:51:46 GMT)
--------------------------------------------------
Outra possibilidade, em Pt-Pt, é:
esforço por empenamento
Creio mesmo, ser este o melhor termo.
+1
7 hrs
encurvadura
Já dispõe dos termos usados nas duas variantes da língua: "encurvadura" em PT-PT, "flambagem" em PT-BR.
Something went wrong...