Mar 2, 2006 20:40
18 yrs ago
2 viewers *
French term

Le contrat attache une importance certaine à l'écrit

French to German Law/Patents Law (general) procédure civile
" Alors que le contrat est extrêmement précis sur ce point et attache une importance certaine à l'écrit ainsi qu'il résulte de l'ensemble de ses clauses, il ne peut qu'être constaté qu'il est caduc...."
D'avance merci !
Nathalie

Proposed translations

+4
11 hrs
Selected

Der Vertrag misst der Schriftform besondere Bedeutung bei ...

...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-03-03 09:17:31 GMT)
--------------------------------------------------

oder:
... räumt der S. besondere Bedeutung ein ...
... lässt der S. besondere Bedeutung zuteil werden ...
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
41 mins
Danke dir!
agree GiselaVigy : ja, hatte das auch bei Waltraud gesagt, aber wohl vergessen, "abzuschicken"
2 hrs
Who is "Waltraud" - und danke dir, Gisela!
agree Alanna
4 hrs
agree Monika Nospak
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup ! Nathalie"
58 mins

Der Vertrag...

...legt einen relativ großen Wert auf die Schriftform
...misst der Schriftform eine relativ große Wichtigkeit bei
...priveligiert die Schriftform
...bevorzugt eine schriftliche Ausführung
Peer comment(s):

neutral Giselle Chaumien : Vorsicht: importance certaine ist nicht identisch mit certaine importance
6 mins
neutral Gabi François : Nein, Olaf, eben *nicht* einen "gewissen" Wert, sondern "mit Sicherheit", mir fällt nur gerade keine gescheite Formulierung ein.
6 hrs
neutral Artur Heinrich : "Der Vertrag legt einen relativ großen Wert auf die Schriftform" - Hmmmm, Olaf ...
13 hrs
Something went wrong...
-1
11 hrs

Der Vertrag misst der Schriftform eine entschiedene Bedeutung bei

. ?

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-03-03 08:40:31 GMT)
--------------------------------------------------

Hier kommt der Wahrnehmung der mit dieser Aufgabe betrauten Richterin entschiedene Bedeutung zu.

http://www.ivtf.de/36.htm
Peer comment(s):

disagree Artur Heinrich : "entschieden" und "entscheidend" sind völlig unterschiedlich gelagert: z. B.: "Seine >entschiedene< Haltung im Konflikt war letztlich für dessen Ausgang >entscheidend<."
14 mins
"entschiedene" hat nichts gemein mit "entscheidende". Genau das sage ich doch auch: beide Begriffe sind unterschiedlich gelagert, haben nichts gemein.
neutral Steffen Walter : "entscheidende/herausragende Bedeutung" könnte sogar ebenfalls passen.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search