Glossary entry

English term or phrase:

Long form agreement

Italian translation:

Contratto in forma estesa/integrale

Added to glossary by Antonella Gramola-Sands
Feb 28, 2006 12:09
18 yrs ago
17 viewers *
English term

Long form agreement

English to Italian Law/Patents Law: Contract(s)
"***Long Form Agreement ***means a written agreement signed by the parties in respect of a Project."
Definizioni all'inizio di un contratto di acquisto.
E' corretto tradurre con "Contratto esteso"? Non mi viene in mente altro! Grazie per i vs. suggerimenti.

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

"contratto in forma estesa" o "contratto dettagliato"

Suggerirei "contratto in forma estesa" o "contratto dettagliato" (so per certo che "long form report" e' una relazione in forma estesa o relazione dettagliata, quindi credo chr ci sia un'affinita' dei termini)
Peer comment(s):

agree anna-b : per "contratto dettagliato" ci sono molti riferimenti in rete
1 hr
agree Midomido : contratto integrale
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, è quello che pensavo."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search